Akt ślubu Zarony & Bąbik - Czersk

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

bożena_jasiak

Sympatyk
Posty: 17
Rejestracja: wt 29 paź 2019, 09:03

Akt ślubu Zarony & Bąbik - Czersk

Post autor: bożena_jasiak »

T: Prośba o tłumaczenie aktu małż.z języka rosyjskiego

Dobry wieczór

Poproszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z parafii Czersk z 1875 r
Akt numer 4
ślub biorą: Antoni Zarony i Marianna Bąbik
rodzice jego: Jakub, Marianna Jezierska
rodzice jej: Konstanty, Julianna Szlaska

Poniżej znajduje się link:

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 400&zoom=2

Dziękuje
Bożena
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt ślubu Zarony & Bąbik - Czersk

Post autor: Jegier »

Działo się w miasteczku Czersk 05./17. stycznia 1875 r. o godz. 15.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Józefa Folwarskiego, lat 55 i Andrzeja Kowalskiego, lat 38, obu gospodarzy z Brzumina, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Antonim Zaronym, lat 36, wdowcem po Franciszce, zmarłej 24.08.1874 r., urodzonym we wsi Brzeszcze, synem zmarłego Jakuba i żyjącej jego żony Marianny z d. Jezierska, małż. Zarony, służącym w Brzeszczach
a Marianną Bąbik, panną, urodzoną we wsi Potycz, lat 19, córką zmarłego Konstantego i żyjącej jego żony Julianny z d. Szlaska, małż. Bąbik, żyjącą przy matce w Brzuminie.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach...., przeciwskazań do ślubu nie stwierdzono.
Pozwolenie na ślub córki matka dała słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli.
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Stanisław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”