Akt urodzenia Michała Piesik parafia w Dłutowie 1882 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

lukash325

Sympatyk
Posty: 56
Rejestracja: pt 18 sie 2023, 23:45

Akt urodzenia Michała Piesik parafia w Dłutowie 1882 - ok

Post autor: lukash325 »

Witam,

bardzo proszę o przetłumaczenie informacji, które nie zostały zindeksowane z aktu urodzenia Michała Piesika z parafii w Dłutowie rok 1882 nr 151
Rodzice: Jakub(38 lat) i Antonina Gajda(28 lat)
Miejscowość: Budy Dłutowskie
Data urodzenia: 22.09.1882

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b5662710e2
Ostatnio zmieniony pn 28 sie 2023, 11:26 przez lukash325, łącznie zmieniany 2 razy.
Łukasz
Parafie: Dłutów, Żuromin, Iława
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt urodzenia Michała Piesik parafia w Dłutowie 1882 rok

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

Łukaszu,
Dlaczego nie stosujesz obowiązkowej zasady działu tłumaczeń:
Ogłoszenie: *** moderator o ... Geneteka a prośba o tłumaczenie ?
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
lukash325

Sympatyk
Posty: 56
Rejestracja: pt 18 sie 2023, 23:45

Akt urodzenia Michała Piesik parafia w Dłutowie 1882 rok

Post autor: lukash325 »

Przepraszam, już uzupełniam informacje.
Łukasz
Parafie: Dłutów, Żuromin, Iława
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

Akt urodzenia Michała Piesik parafia w Dłutowie 1882 rok

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AU151 Budy
Chrzest w Dłutowie 24 IX 1882 o 3 po południu
Świadkowie: Jan Kowalczyk 50l. Antoni Lech 38l. włościanie rolnicy zamieszkali w Budach
urodzenie Michała Piesika
Rodzice: Jakub(38 lat) rolnik zamieszkały w Budach i jego ślubna żona Antonina Gajda(28 lat)
Miejscowość: Budy Dłutowskie
Data urodzenia: 22.09.1882 o 3 po północy w Budach
Chrzestni: Antoni Kocielek, Marianna Tyśko
Akt przeczytany i tylko przez księdza podpisany.

Wszystkie dane się zgadzają z aktem.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”