AktM MichałDrzymościckiFranciszkaŚwidwaDzierżenin1875 edycja

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: Galinski_Wojciech, maria.j.nie, elgra

nanynys
Posty: 9
Rejestracja: śr 02 lis 2022, 08:39

AktM MichałDrzymościckiFranciszkaŚwidwaDzierżenin1875 edycja

Post autor: nanynys »

Witam,
poproszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Michała Henryka Drzymościckiego (rodzice Jan, Marianna Taperek) i Franciszki Świdwy (rodzice Adam, Magdalena Lisiecka) podpisanego w Dzierżeninie w 1875 roku (nr 5 ).

Podaję link do aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 7608289451

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=


Dziekuję
Małgorzata
Ostatnio zmieniony pt 29 wrz 2023, 13:55 przez nanynys, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
Łukaszek_Mlonek

Sympatyk
Posty: 1121
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 09:22
Lokalizacja: Galicja

AktM MichałDrzymościckiFranciszkaŚwidwaDzierżenin1875 edycja

Post autor: Łukaszek_Mlonek »

AM 5
Dzierżenin 25 I 1875 o 2 po południu
Świadkowie: Antoni Taperek gospodarz w Pobyłkowie Małym 50l., Michał Sobiecki zamieszkały w Pobyłkowie Dużym 41l.
On: Michał Drzymościcki kawaler zamieszkały w Pobyłkowie i tamże urodzony syn zmarłych Jana i Marianny z d. Taperek małżonków Drzymościckich 26l.
Ona: Franciszka Świdwa panna w Pobyłkowie Małym urodzona i zamieszkała, córka Adama i Magdaleny z d. Lisiecka małżonków Świdwów morgowników 22l.
Trzy stosowne zapowiedzi. Brak umowy przedślubnej.
Pozdrawiam - Lanka

Żądasz przekładu z obcego języka - napisz wszystko co już wiesz i co jest w indeksach
Jak skutecznie napisać prośbę o tłumaczenie
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”