Strona 1 z 1
Proszę o pomoc w odczytaniu (ang.)
: pn 31 sty 2011, 20:12
autor: kamil_360
Proszę o pomoc w odczytaniu (ang.)
: pn 31 sty 2011, 22:28
autor: bezet
Przydaloby się odrobinę rozszerzyć fragment zdjęcia,by uzyskać kontekst tego spisu-listy osób.Może to być- na mój gust-lista pasażerów statku z emigrantami (lub jakiś spis wojskowy).Lista zawiera nazwiska oraz chyba rubrykę 'żonaty',w której jest od góry do dołu potwierdzenie -"yes",rubrykę zawód oraz miejsce zatrudnienia.Są to moje przypuszczenia,z braku widoku rubryk na fragmencie zdjęcia.Nie jest to chyba dokument kościelny? W rubryce środkowej są zawody:cabinetmaker- wykonawca szafek(stolarz szafkowy),toolmaker-wykonawca narzędzi,none -bez zawodu,school-uczeń?
Ostatnia rubryka na prawo jest rubryką ,w której wpisano miejsce pracy niektórych osób na liście.Factory-fabryka.
Tak interpretuję pokazany fragment zdjęcia.
Pozdrawiam
Z.B.
Proszę o pomoc w odczytaniu (ang.)
: pn 31 sty 2011, 22:30
autor: Bagins
Witam,
szkoda, że nie napisałeś o którą dokładnie chodzi linijkę więc muszę napisać wszystkie:
none (żadnen, lub inaczej: bez zawodu)
toolmaker/ factory (wytwórca narzędzi - nie wiem jaki to zawód dokładnie po polsku)/fabryka
school (szkoła czyli uczeń)
cabinetmaker/ factory (wytwórca mebli czyli stolarz)/fabryka
Pozdrawiam
Artur
Proszę o pomoc w odczytaniu (ang.)
: czw 03 lut 2011, 18:55
autor: DGagola
toolmaker: fachowiec, robotnik wykwalifikowany, ktory wyrabja jedyny czescy do maszyny w fabryka
Proszę o pomoc w odczytaniu (ang.)
: czw 03 lut 2011, 19:02
autor: kamil_360
Bardzo dziękuję:)
Prosiłem tylko o odczytanie, z tlumaczeniem bym się uporał, ale bardzo mi miło:)
Wielkie dzięki,
Kamil