Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 184 z roku 1902 roku Julian Pabis; rodzice Jan Pabis, Maria Pabis (z domu Rejdych) :
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 306&zoom=1
Pozdrawiam:
Ireneusz
Tłumaczenia aktów z języka rosyjskiego - OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Tłumaczenia aktów z języka rosyjskiego - OK
Ostatnio zmieniony ndz 19 lis 2023, 15:46 przez jerry1964, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13816
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 15 times
Tłumaczenia aktów z języka rosyjskiego
Zagórze 23/01/1902 o 11:00,
Ojciec: Jan Pabis, stróż z Sielca, lat 37,
Świadkowie: Piotr Furmański woźnica, Wojciech Trzmiel urzędnik prywatny, obaj pełnoletni z Sielca,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/01/1902 o 2:00 we wsi Sielec,
Matka: Marianna zd. Rejdych, lat 31,
Imię na chrzcie: Julian,
Chrzestni: Piotr Furmański i Marianna Stawowska.
Ojciec: Jan Pabis, stróż z Sielca, lat 37,
Świadkowie: Piotr Furmański woźnica, Wojciech Trzmiel urzędnik prywatny, obaj pełnoletni z Sielca,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/01/1902 o 2:00 we wsi Sielec,
Matka: Marianna zd. Rejdych, lat 31,
Imię na chrzcie: Julian,
Chrzestni: Piotr Furmański i Marianna Stawowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392