Akt ślubu Wacław Józef Puk, Bronisława Daniel

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

LeszekLeszczynski

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: wt 26 gru 2023, 13:39

Akt ślubu Wacław Józef Puk, Bronisława Daniel

Post autor: LeszekLeszczynski »

Akt ślubu 1889/272 Parafia Matki Boskiej Loretańskiej w Warszawie

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.45

Bardzo proszę o przetłumaczenie
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13991
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt ślubu Wacław Józef Puk, Bronisława Daniel

Post autor: Marek70 »

Praga 30/10/1889 o 16:00,
Świadkowie: Franciszek Kluczyński 36, Gabriel Ciepielewski 67, agenci nadwiślańskiej drogi żelaznej, obaj z Nowego Bródna,
Młody: Wacław Józef Puk, kawaler, ślusarz, ur. we Włocławku, zam. w Nowym Bródnie, lat 26, syn zmarłej Marianny Puk zd. Jarkiewicz,
Młoda: Bronisława Daniel, panna, przy krewnych, ur. w Długojewie/Długojowie(?) w pow. radomskim, zam. w Nowym Bródnie, lat 21, córka Filipa i Tekli zd. Pawlicka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”