Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu małżeństwa
: śr 09 lut 2011, 19:51
autor: grara
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z Miedzierzy zawartego przez Annę Kochel ze wsi Zaborowice i Józefa Kołodziejczyka ze wsi Pałęgi.
Z góry dziękuję
Grazyna Rajski
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e00 ... ab1e2.html
Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu małżeństwa
: pt 11 lut 2011, 01:01
autor: maluszycka
Działo się w wiosce Miedzierza stycznia 28/ lutego dziesiątego dnia 1904 roku o godzinie 10 rano. Ogłaszamy, że w obecności świadków Stanisława Lesiak i Bartłomieja Kochel mających po 30 lat, chłopów wsi Zaborowice zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Kołodziejczyk, chłopem, kawalerem, synem Franciszka i Marianny zd. Foks , urodzonym i mieszkającym we wsi Pałęgi (Pałengi),parafii Grzymałków (Grzimałków), lat 28 mający i Anną Kochel , panną, córką ?? (Uoanna - może tu jest Jana?) i Ewy zd.Opara , urodzoną i mieszkającą we wsi Zaborowice, lat 22 mającą. Akt ten poprzedziły 3 zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele Grzymałkowskim: stycznia 4/17, i 11/24 , i 18/31 dnia tego toku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny związek małżeński udzielony został Nami. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytałem, Nami tylko podpisany.
Podpis Ko???? Kwiecie??
Bogda