Akt zgonu, Ślusarczyk - Gnojno, 1908 -ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mitrolox

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: sob 06 sty 2024, 21:41

Akt zgonu, Ślusarczyk - Gnojno, 1908 -ok

Post autor: Mitrolox »

Z, Nr 8 Gnojno, 1908 - Ślusarczyk Franciszek

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 8&zoom=1.5

68 lat

Z góry Dziękuję :D
Ostatnio zmieniony ndz 04 lut 2024, 19:52 przez Mitrolox, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Kornel;)
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13991
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt zgonu, Ślusarczyk - Gnojno, 1908

Post autor: Marek70 »

Gnojno 24/01/1908 o 9:00,
Zgłaszający: Antoni Podsiedlik 65, Józef Juszczak 45, chłopi zam. we wsi Wola Bokrzycka,
Zmarły: Franciszek Ślusarczyk, zm. 22/01/1908 o 8:00 we wsi Wola Bokrzycka, rolnik, żonaty, lat 68, ur. i zam. we wsi Wola Bokrzycka, syn zmarłych Macieja i Teresy zd. Wawszczyk małż. Ślusarczyk, pozostawił żonę Elżbietę zd. Szymczyk.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”