ok Akt nr 23 małżeństwo Chojnacki-Złotniewska Gąbin 1868

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

fabiano

Sympatyk
Posty: 87
Rejestracja: pt 05 lut 2010, 21:30

ok Akt nr 23 małżeństwo Chojnacki-Złotniewska Gąbin 1868

Post autor: fabiano »

Poproszę o przetłumaczenie:

Akt nr 23 - parafia Gąbin 1868 małżeństwo Leon Chojnacki Katarzyna Złotniewska

poniżej link:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/cb27e12f3183a4db

Z góry dziękuję,
Fabiano
Ostatnio zmieniony czw 25 sty 2024, 08:01 przez fabiano, łącznie zmieniany 1 raz.
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt nr 23 małżeństwo Chojnacki-Złotniewska Gąbin 1868

Post autor: Patrymonium »

12.05.1868 r o 20.00
Świadkowie: Antoni Marcinkowski 55 lat i Wojciech Jankowski 38 lat
Pan Młody: Leon Chojnacki, kawaler, 24 lata, syn Macieja i Tekli urodzonej Wiśniewska
Panna Młoda: Katarzyna Złotniewska, panna, 19 lat, córka umarłych Marcina i Marianny urodzonej Wojciechowska.
Zapowiedzi. Brak intercyzy. Zezwolenie na ślub brata Panny Młodej Franciszka Złotniewskiego.Podpisali świadkowie i Ksiądz Proboszcz Ksawery Czarnowski a zarazem Urzędnik Stanu Cywilnego.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”