Przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Raczyńskiej

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bartosz1516

Sympatyk
Posty: 107
Rejestracja: wt 26 wrz 2023, 20:04

Przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Raczyńskiej

Post autor: Bartosz1516 »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Zofii Raczyńskiej, urodzonej w 1892, akt nr. 84 z Krzepic(wraz z zapisem u boku strony)

https://ibb.co/GkVqsxS

Alternatywnie

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Raczyńskiej

Post autor: Patrymonium »

7.05. 1892 r o 8.00
Antoni Raczyński kuśnierz , 30 lat w obecności Ignacego Żołnowskiego i Franciszka Żyłkowskiego rymarza, 40 lat przedstawił nam dziecko płci żeńskiej oświadczając ,że ono urodziło się 30.04.br z jego żony Ludwiki ze Żołnowskich 20 lat. Dziecko ochrzczone Katarzyna - Zofia. Chrzestnymi byli Ignacy Żołnowski i Agnieszka Raczyńska.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
Bartosz1516

Sympatyk
Posty: 107
Rejestracja: wt 26 wrz 2023, 20:04

Re: Przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Raczyńskiej

Post autor: Bartosz1516 »

Patrymonium pisze:7.05. 1892 r o 8.00
Antoni Raczyński kuśnierz , 30 lat w obecności Ignacego Żołnowskiego i Franciszka Żyłkowskiego rymarza, 40 lat przedstawił nam dziecko płci żeńskiej oświadczając ,że ono urodziło się 30.04.br z jego żony Ludwiki ze Żołnowskich 20 lat. Dziecko ochrzczone Katarzyna - Zofia. Chrzestnymi byli Ignacy Żołnowski i Agnieszka Raczyńska.
Dziękuję, a co jest napisane w adnotacji obok?
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Re: Przetłumaczenie aktu urodzenia Katarzyny Raczyńskiej

Post autor: Patrymonium »

To już wpisałem. Chrzestni.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”