Strona 1 z 1

Prośbą o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu dokumentu - OK

: sob 10 lut 2024, 14:54
autor: MaciejO
Witam,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu dokumentu.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/378ecd8c372402a3

https://www.fotosik.pl/zdjecie/e6ed731156626717


Dziękuje,

Pozdrawiam.
Maciej

Prośbą o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu dokumentu

: sob 10 lut 2024, 16:47
autor: Malrom
za dużo i do drukowanych nie wchodzę,
może ktoś inny ..

pozdrawiam
Roman M.

Prośbą o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu dokumentu

: sob 10 lut 2024, 19:14
autor: carenaB
Jest to powiadomienie Wschodnioniemieckiej Spółki z o.o. ds. Gospodarki Wiejskiej, "Ziemie Wschodnie" o wymiarze naliczonych kosztów administracyjnych, jakie użytkowinik miał obowiązek pokryć w systemie repartycyjnym, od posiadanego gruntu, o ile dotyczyło to polskiej własności. Podstawa prawna: rozporządzenie ministra ds. wyżywienia i rolnictwa (III Rzeszy).
Ignatz Wosko (zam. Brandorf, pl Przyprostynia) posiadał 0,38 ha ziemi.
Z tego tytułu naliczono ogółem (za okres od 1.4.1940 do 31.4.1941), wraz z dodatkiem, 1,50 RM.
Po odliczeniu już uiszczonej kwoty w wyskości 0,45 RM do zapłaty pozostało 1,05 RM.
Kwotę należało uiścić w ciągu 3 dni od dnia otrzymania powiadomienia w kasie w Bentschen (pl Zbąszyń)
Od wezwania płatniczego można się było odwołać w ciągu 28 dni itd.
Jeżeli wyżej wymieniony dłużnik został wysiedlony lub się wyprowadził, należało wypełnić formularz na odwrocie i niezwłocznie odesłać do właściwego komisarza urzędowego.
.....

"Wschodnioniemiecka Spółka z o.o. ds. Gospodarki Wiejskiej, Ziemie Wschodnie"
co to takiego patrz:
https://m.facebook.com/historia.militar ... 934476767/

Pozdrawiam Baśka