Akt ślubu, Pasich, Gołaczewy - 1907 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

jm393619

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 14
Rejestracja: ndz 29 wrz 2019, 00:25

Akt ślubu, Pasich, Gołaczewy - 1907 - ok

Post autor: jm393619 »

Dzień dobry.
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Walenty Pasich i Marianna Pielka. Numer aktu 59

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75

Dziękuję
Jakub

moderacja (elgra)
Prosząc o tłumaczenie podawaj to, co już wiesz, miedzy innymi nazwiska i imiona rodziców, które znasz z Geneteki.
Patrz Ogloszenia a szczególnie Geneteka a prośba o tłumaczenie

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Ostatnio zmieniony czw 02 maja 2024, 19:30 przez jm393619, łącznie zmieniany 1 raz.
Czwarnog_Kazimierz

Sympatyk
Posty: 115
Rejestracja: wt 16 maja 2017, 19:40

Akt ślubu, Pasich, Gołaczewy - 1907

Post autor: Czwarnog_Kazimierz »

Działo się to we wsi Gołaczewy 6/19 listopada 1907 r. o godz. 9 rano. Ogłaszamy że w obecności Antoniego ...
l. 33 i Jakuba Karonia l.50 obu włościan rolników zamieszkałych w Lgocie zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między Walentym Pasich l. 23 kawalerem włościaninem katolikiem synem Macieja i Jadwigi z d. Rogal małżonków Pasichów urodzonym i mieszkającym z rodzicami w Lgocie i Marianną Pielka l. 16 panną włościanką córką Wawrzyńca i Elżbiety z d. Pasich małżonków Pielków urodzoną i mieszkającą z rodzicami we wsi Lgota. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w miejscowym kościele parafialnym w niedziele 21.X/3XI; 28.X/10.XI; i 4/17.XI br. Nowożeńcy oświadczyli że nie zawarli umowy przedślubnej. Pozwolenie na zawarcie małżeństwa przez panną młodą dali ustnie jej rodzice. Religijny obrządek małżeństwa dokonał ks. Mateusz Gorysz... miejscowy administrator. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano przez Nas tylko podpisano. (podpis)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”