Akt zgonu Julianny Chojnowskiej

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sierzbista_karol

Sympatyk
Posty: 155
Rejestracja: pn 01 kwie 2024, 19:39
Lokalizacja: Wieliszew

Akt zgonu Julianny Chojnowskiej

Post autor: Sierzbista_karol »

Witam.
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Julianny Chojnowskiej z domu Królewskiej
córki Wiktorii Królewskiej i ojca nieznanego
zmarła w 1900 miejscowość Śródborze parafia Dziektarzewo
link:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 6&zoom=2.5
akt numer 14
W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 392
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu Julianny Chojnowskiej

Post autor: W.Badurek »

Wydarzyło się we wsi Dziektarzewo 26 marca/8 kwietnia 1900r o dziesiątej rano . Stawił się osobiście Jan Chojnowski lat 33 i Jan Salwowski lat 30 obydwaj rolnicy w Śródborzu mieszkający oświadczając, że 22 marca/ 4 kwietnia bieżącego roku o dziewiątej wieczorem zmarła w Śródborzu Julianna Chojnowska wdowa, córka niezamężnej Wiktorii Królewskiej urodzona w Łempinku a obecnie mieszkająca w Śródborzu u syna, lat 76. Po osobistym stwierdzeniu zgonu Julianny Chojnowskiej akt ten zgłaszającym niepiśmiennym został przeczytany i dla tego tylko ja podpisałem.

Waldemar
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”