Akt małż.Trzcińska Antonina Franciszka, Warszawa 1875 r.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Cyprian

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: sob 22 cze 2024, 10:01

Akt małż.Trzcińska Antonina Franciszka, Warszawa 1875 r.

Post autor: Cyprian »

M nr 50 Antonina Franciszka Trzcińska i Jan Krygier , Warszawa 1875r. parafia św. Jana (małżeństwo)

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=

Bardzo proszę o przetłumaczenie i z góry dziękuję.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt małż.Trzcińska Antonina Franciszka, Warszawa 1875 r.

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Napisz dane, które znasz
sprawdź aneksy
podlinkuj kopie
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Cyprian

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: sob 22 cze 2024, 10:01

Post autor: Cyprian »

Przepraszam bardzo, ale nie rozumiem polecenia. Pewnie dlatego, że nie mam doświadczenia. Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Jana Krygier i Antoniny Franciszka Trzcińskiej, z linku który załączyłam. Formę prośby o przetłumaczenie zaczerpnelam z informacji na forum pt,, jak pisać prośbę o przetłumaczenie,, Nie bardzo wiem co złe zrobiłam. Pozdrawiam. MAGDA
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Niedokładnie przeczytałaś.
W skrócie - pisz wszystko co wiesz (domyślnie - dowiedz się jak najwięcej:)
Np znasz rodziców, datę
w aneksach (do sprawdzenia) po polsku powinny być informacje o miejscu, dacie urodzenia nupturientów ew. inne
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Cyprian

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: sob 22 cze 2024, 10:01

Post autor: Cyprian »

Właśnie o to chodzi, że nie mam informacji żadnych, z tego aktu właśnie mogę się czegoś dowiedzieć. Czy mogę prosić o przetłumaczenie? Magda
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: elgra »

Zaleca się podawać również dane, które mogą występować w akcie zamieszczone przez indeksującego np. w bazie Geneteka, Liubgens, PomGenBaza, Poznań Project, BaSIA lub inne. Proszę podać link do indeksu danego aktu.

Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

oraz
Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Z Geneteki znasz również datę ślubu oraz dane rodziców.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Cyprian

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: sob 22 cze 2024, 10:01

Post autor: Cyprian »

Z bazy Geneteka : Akt małżeństwa : 11.04.1875 rok, parafia Św. Jana w Warszawie, Jan Krygier ( rodzice: Jan i Katarzyna Cycek) oraz Antonina Franciszka Trzcińska (rodzice : Jan i Franciszka Złotkowska) . Miejsce przechowywania : Archiwum Państwowe w Warszawie
Link do aktu : https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 50-051.jpg
Akt numer 50
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: el_za »

ślub - 06/ 18.IV.1875
świadkowie - Michał Lasocki, giser i Jan Morawski, czeladnik siodlarski, obaj z Warszawy
młody - lat 32, kawaler, czeladnik siodlarski, ur. w Dąbrowicach, Guberni Warszawskiej, syn zmarłego Jana, młynarza i żyjącej Katarzyny z Cycków, stale mieszkający w Warszawie, ul.Złota 1517, w parafii Wszystkich Świętych
młoda - lat 19, panna, córka Jana, robotnika i Franciszki ze Złotkowskich, ur. w Warszawie, w parafii Maryi Panny, stale mieszkająca w Warszawie, ul.Dunaj 151, w parafii św.Jana
zapowiedzi - 3, w par. Wszystkich Świętych i św.Jana
pozwolenie słownie dał ojciec młodej
umowy nie zawarli

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”