Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Zawadzki_Rafał

Sympatyk
Adept
Posty: 83
Rejestracja: śr 10 paź 2012, 13:28
Lokalizacja: Ziemia czerska

Post autor: Zawadzki_Rafał »

Witam wszystkich,

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu dwóch aktów zgonu z parafii Pokrzywnica:

1877/16 dotyczący Jana Zawadzkiego ze wsi Piskornia:

http://metryki.genealodzy.pl/poczekalni ... 77/031.JPG

1899/8 dotyczący Katarzyny Zawadzkiej ze wsi Piskornia:

http://metryki.genealodzy.pl/poczekalni ... 99/031.JPG

Z góry dziękuję za pomoc :)

Rafał
magdal

Sympatyk
Posty: 38
Rejestracja: wt 25 wrz 2012, 23:50

Post autor: magdal »

Witam Zawadzkiego Rafała
Oto tłumaczenie aktu 16 i aktu 8.

Piskornia, nr 8.
Działo się we wsi Pokrzywnica 4/16 marca 1899 r. o godz. 4 po południu. Stawili się: Tomasz Wrzeszcz, 30-letni i Józef Wroniak, 40-letni, obaj rolnicy w Piskorni meszkający i oświadczyli, że 3/15 marca br. o godz. 1 po południu w Piskorni zmarła Katarzyna Zawadzka z Nosków, 89-letnia, córka Michała i Anny ( o nieznanym nazwisku panieńskim), małżeństwa Nosków.
Po naocznym stwierdzeniu zgonu Katarzyny Zawadzkiej, akt ten świadkom niepiśmiennym został przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Administrator pokrzywnicki trzymający akta USC
Ks. F. Grejertowicz

Nr 16, Piskornia

Działo się we wsi Stróżewo 31 sierpnia/12 września 1877 r. o godz. 2 po południu stawili się: Paweł Zawadzki, syn zmarłego, 35-letni i Piotr Wrzeszczałow, 40-letni, dwaj gospodarze mieszkający we wsi Piskornia i oświadczyli, że dnia wczorajszego o godz. 8 wieczorem zmarł w Piskorni Jan Zawadzki, 70-letni, syn zmarłych Wojciecha i Anny z Kalinowskich, urodzony we wsi Barnowo, parafia Dąbrówka, zostawiając po sobie owdowiałą żonę Katarzynę z domu Noskównę.
Po naocznym stwierdzeniu zgonu Jana Zawadzkiego akt ten uczestniczącym niepiśmiennym został przeczytany, przez nas tylko podpisany
Ks. Antoni Dombrowski administrator pokrzywnicki trzymający akta USC.
Pozdrawiam magdal
:roll: :roll:
Zawadzki_Rafał

Sympatyk
Adept
Posty: 83
Rejestracja: śr 10 paź 2012, 13:28
Lokalizacja: Ziemia czerska

Post autor: Zawadzki_Rafał »

Wielkie dzięki za tłumaczenie!!!

Jestem teraz o kolejne pokolenie do przodu :) :) :)

Pozdrawiam

Rafał
Awatar użytkownika
vicek1978

Sympatyk
Adept
Posty: 255
Rejestracja: czw 27 wrz 2012, 20:06
Lokalizacja: Trębaczew

Post autor: vicek1978 »

Witam
Bardzo PROSZE o tłumaczenie aktu urodzenia z roku 1895

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/572 ... 284bf.html

z gory dziekuje TOMEK
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”