Dopisek aktu ślubu, Milówka, 1859 - OK
: wt 30 lip 2024, 19:16
Witam!
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu i tłumaczeniu adnotacji aktu ślubu z Milówki. Pan młody był urlopowanym żołnierzem. Nazwy miejscowości spod Pragi są jasne i czytelne, daty też. Reszta nie do końca składa mi się w całość:
Sponsus prosulit chartam dimisorum
???? dt. Pisek 31 December 1857, testimonium baptismi dt. St Apollinar Praga 17 April 1856 No 46 testimon. moralisatis dt. Jilove 17 Septbr 1856.
Sponsa adtulis testim. baptismi dt. Jilowe 16 April 1855 No 81
Ambo spansi habent consensum politicum dt. Eula (Jilowe) 10 Febr. 1859 No 312.
Capulavit: Franciscus Tureczek, parachus loci.
Bardzo proszę o weryfikację i tłumaczenie,
Z góry dziękuję za pomoc,
Krzysztof
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu i tłumaczeniu adnotacji aktu ślubu z Milówki. Pan młody był urlopowanym żołnierzem. Nazwy miejscowości spod Pragi są jasne i czytelne, daty też. Reszta nie do końca składa mi się w całość:
Sponsus prosulit chartam dimisorum
???? dt. Pisek 31 December 1857, testimonium baptismi dt. St Apollinar Praga 17 April 1856 No 46 testimon. moralisatis dt. Jilove 17 Septbr 1856.
Sponsa adtulis testim. baptismi dt. Jilowe 16 April 1855 No 81
Ambo spansi habent consensum politicum dt. Eula (Jilowe) 10 Febr. 1859 No 312.
Capulavit: Franciscus Tureczek, parachus loci.
Bardzo proszę o weryfikację i tłumaczenie,
Z góry dziękuję za pomoc,
Krzysztof