akt ślubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kikizar
Posty: 9
Rejestracja: śr 07 sie 2024, 19:27

akt ślubu

Post autor: Kikizar »

Akt ślubu nr 33 z roku 1907 Parafia Dąbrówka, pow. wołomiński
miejscowość Guzowatka

Aleksander Kozon rodzice Jan, Franciszka Szymańska
Małgorzata Sasin rodzice Franciszek, Marianna Kasaka

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... =47&zoom=1

moderacja (choirek)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276

Popraw, proszę, tytuł wątku

Irek - moderator
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

akt ślubu

Post autor: Patrymonium »

17.11.1907 rok o 2 po południu
Świadkowie:Franciszek Pisarski 43 lata i Piotr Jaworski 35 lat
Pan Młody: Aleksander Kozon kawaler,28 lat,urodzony w Popowie a zamieszkały przy bracie we wsi Guzowatka,syn zmarłych Jana i Franciszki urodzonej Szymańska
Panna Młoda:Małgorzata Sasin panna, służąca,20 lat, urodzona we wsi Chrzęsne a zamieszkała we wsi Guzowatka,córka zmarłego Franciszka i Marianny urodzonej Kaska włościan.
Zapowiedzi. Brak intercyzy. Ślubu udzielił ks.Ignacy Deplewski miejscowy proboszcz.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”