Akt urodzenia, Szeliga, par. Chlewiska 1899 akt 171

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Yameleoo

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: czw 01 sie 2024, 23:47

Akt urodzenia, Szeliga, par. Chlewiska 1899 akt 171

Post autor: Yameleoo »

Antonina Szeliga
U, nr aktu - 171
parafia Chlewiska, miejscowości nie znam, imion i nazwisk rodziców oraz świadków także.

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 400&zoom=2


________
Patryk
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia, Szeliga, par. Chlewiska 1899 akt 171

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

imiona i nazwiska rodziców są po polsku
30 V / 11 VI
zgł. ojciec fabrykant l. 48 z Koszorowa?,
św: Józef Górlicki? l. 42, Józef Chanc? l. 43 rolnicy z Koszorowa
ur: 27 V / 8 VI Koszorów
matka: żona ojca l. 43
chrzestni: Józef Chanc?, Agnieszka Mirkowska
https://genealodzy.pl/donate-pol
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Yameleoo

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: czw 01 sie 2024, 23:47

Akt urodzenia, Szeliga, par. Chlewiska 1899 akt 171

Post autor: Yameleoo »

Bardzo dziękuje
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”