Prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Dorota_Szczakowska
Posty: 1
Rejestracja: pt 11 paź 2024, 22:05

Prośba o tłumaczenie

Post autor: Dorota_Szczakowska »

Dzień dobry,

mam uprzejmą prośbę o przetłumaczenie załączonego dokumentu z języka rosyjskiego na język polski. (poz. 116)

Będę wdzięczna za pomoc.

Z poważaniem

Dorota_Szczakowska



https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 15-118.jpg
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Prośba o tłumaczenie

Post autor: Patrymonium »

11.11.1906 roku o 1 po południu
Jan Szczakowski kowal,40 lat z Janem Mroczek 50 lat i Michałem Wojciechowskim 42 lata przedstawił syna urodzonego 22.10.br o 5 po południu z jego żony Wiktoryi z Suchodolskich,32 lata. Dziecko ochrzczone imieniem Henryk.Chrzestnymi byli Jan Mroczek i Bronisława Wojciechowska.
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 7 times

Post autor: elgra »

Witaj Doroto!

Poczytaj i stosuj Ogloszenia (na górze)
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml

W skrócie: w tytule podawaj rodzaj aktu, nazwiska, parafie ...

w treści rok a także rodziców i inne informacje które znasz np z Geneteki
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”