Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa 1906 kossów

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Kacha.94

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: pn 28 mar 2022, 13:00

Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa 1906 kossów

Post autor: Kacha.94 »

Witam, bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa
Antonii Ćwiklińki i Franciszka Wojdała
Parafia kossów
Rok 1906
Akt 10

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2306292f51

Pozdrawiam,
Katarzyna Ćwiklińska
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 673
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło

Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa 1906 kossów

Post autor: Jegier »

Działo się we wsi Kossów 07./20. listopada 1906 r. o godz. 11.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Andrzeja Boryń, lat 55 i Jacentego Nowak , lat 70, wieśniaków ze wsi Kwilina, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Antonim Ćwiklińskim, kawalerem, lat 28, synem zmarłego Mateusza i żyjącej Rozalii z d. Kamińska, małż. Ćwiklińskich, urodzonym i żyjącym we wsi Kwilina
i Franciszką Wojdała, panną, lat 17, córką żyjących Jakuba i Antoniny z d. Bujak, małż. Wojdała, urodzoną i żyjącą w Kossowie.
Ślub poprzedziły 3 zpowiedzi w dniach…..
Pozwolenie na ślub córki rodzice dali słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy prześlubnej.
Ślubu udzielił proboszcz….
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Stanisław
Kacha.94

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: pn 28 mar 2022, 13:00

Post autor: Kacha.94 »

Serdecznie dziękuję ☺️
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”