Akt urodzenia nr 23, Franciszek Imko, par. Janówka,1909 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

raczek

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: sob 01 kwie 2017, 20:50

Akt urodzenia nr 23, Franciszek Imko, par. Janówka,1909 - OK

Post autor: raczek »

Zwracam się z wielką prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia:
U, Nr 23, Jaśki , parafia Janówka, 1909 r - Imko Franciszek

ojciec: Franciszek Imko
matka: Ewa Trzcinko (Trzcinkowska)

link do skanu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e70f1ca1ce

Dziękuję i Pozdrawiam
Paweł
Ostatnio zmieniony sob 01 lut 2025, 22:33 przez raczek, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13972
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt urodzenia nr 23, Franciszek Imko, par. Janówka, 1909

Post autor: Marek70 »

Janówka 14/02/1909 o 14:00,
Ojciec: Franciszek Imko, robotnik, zam. we wsi Jaśki, lat 48,
Świadkowie: Kazimierz Woroniecki 50, Józef Jaśkiewicz 52, gospodarze zam. we wsi Jaśki,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/02/1909 o 3:00 we wsi Jaśki,
Matka: Ewa zd. Trzcinko, lat 40,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Antoni Trzcinko i Weronika Harasim.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”