Witam, prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia, Ziębicki Władysław. Akt nr 61.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.37
Daniel
Akt Urodzenia/Ziębicki/Gielniów
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Wydarzyło się w miejscowości Gielniów 13 / 26 maja 1907r o czwartej wieczorem. Stawił się osobiście Ignacy Ziębicki lat 30 mieszczanin rolnik mieszkający w Gielniowie, w obecności Tomasza Sosora lat 30 i Andrzeja Piotroskiego lat 40 obydwóch mieszczan rolników mieszkających w Gielniowie i okazali mi dziecko płci męskiej, oświadczając, ze urodziło się ono w Gielniowie 10 / 23 maja br. o czwartej rano z jego prawowitej żony Katarzyny z Piotroskich lat 28. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym nadano imię Władysław a chrzestnymi byli Tomasz Sosór i Julianna Bentkowska(Bętkowska) – obecni też byli Władysław Zych i Eleonora Kapuścińska. Akt ten zgłaszającemu o świadkom niepiśmiennym został przeczytany i ja tylko podpisałem. podpis.
„мещанинов земледельцев” – myślę, że tak piszący akt określa rolników z miasta, w sąsiednich aktach określa świadków jako „селян земледельцев” czyli dosłownie wieśniaków rolników.
Waldemar
„мещанинов земледельцев” – myślę, że tak piszący akt określa rolników z miasta, w sąsiednich aktach określa świadków jako „селян земледельцев” czyli dosłownie wieśniaków rolników.
Waldemar
