Prośba o tłumaczenie aktu ślubu- parafia Mierzyce 1892r. OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Patrycja_0703
Posty: 3
Rejestracja: wt 26 mar 2024, 10:03

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu- parafia Mierzyce 1892r. OK

Post autor: Patrycja_0703 »

Dzień dobry,

Chciałabym poprosić o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa Marcina Batora z Józefą Kępińską ( akt nr 31 )

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=3.89

Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony śr 29 sty 2025, 21:34 przez Patrycja_0703, łącznie zmieniany 1 raz.
Koluszkowski_Henryk

Sympatyk
Mistrz
Posty: 224
Rejestracja: czw 31 paź 2013, 21:37

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu- parafia Mierzyce 1892r.

Post autor: Koluszkowski_Henryk »

Mierzyce 12/24.10.1892
Wobec świadków: Piotr Wilkowiecki 60 l., Wawrzyniec Wencław 30 l., włościan ze wsi Dziabaki, związek małżeński zawarli:
Marcin Bator, kawaler, syn Józefa i zmarłej Marianny zd. Drabik małżonków Bator włościan, ur. i zam. we wsi Toporów przy ojcu, 22 l.
Józefa Kępińska, panna, córka Walentego i zmarłej Marianny zd. Troszka małżonków Kępińskich włościan, ur. i zam. we wsi Dziabaki przy ojcu, 17 l.

Henryk
mierzyce

Sympatyk
Mistrz
Posty: 48
Rejestracja: pn 16 maja 2016, 19:41

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu- parafia Mierzyce 1892r.

Post autor: mierzyce »

Dzień dobry
Przepraszam ale miejscowość to Dziadaki a nie Dzabaki teraz Niżankowice pozdrawiam Grażyna
Grażyna Stasiak
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Dlatego aby ułatwić prace tłumaczowi, podawaj to co wiesz.

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-124181.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie.

Geneteka a prośba o tłumaczenie.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”