Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:
Jan Cichy - Syn Bogumiła i Zuzanny Dawid
Z, Nr 1 Skrzynno Par. Wieluń (ewang.) 1885.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=3.18
Udało mi się przetłumaczyć, że 1 stycznia o 10:00 zmarł w ??? Jan Cichy krawiec z Okalewa, lat trzydzieści siedem, urodzony w Bronikowie Krzeczowskim syn Bogumiła i Zuzanny Dawid, obecnie robotników dniówkowych w ???.
Oprócz weryfikacji powyższego tłumaczenia zależy mi na odczytaniu miejscowości, w której zmarł oraz potwierdzeniu, że rodzice w tamtym czasie żyli, będąc robotnikami w miejscowości zgonu Jana.
Z góry Serdecznie Dziękuję.
OK Akt zgonu, Jan Cichy - Skrzynno Par.Wieluń 1885
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Łukasz_Cichy

- Posty: 12
- Rejestracja: śr 24 kwie 2024, 22:21
OK Akt zgonu, Jan Cichy - Skrzynno Par.Wieluń 1885
Ostatnio zmieniony czw 13 lut 2025, 19:38 przez Łukasz_Cichy, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13928
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 33 times
Akt zgonu, Jan Cichy - Skrzynno Par.Wieluń 1885
Wieluń 02/01/1885 o 19:00,
Zgłaszający: Jan Majer/Meier 60, Edward Majer/Meier 30, rolnicy z Okalewa,
Zmarły: Jan Cichy, zm. 01/01/1885 o 10:00 w Jajczakach, krawiec z Okalewa, lat 37, ur. w Bronikowie Krzeczowskim, syn Bogumiła i Zuzanny zd. Dawid teraz wyrobników w Jajczakach, pozostawił żonę Paulinę zd. Majer/Meier w Okalewie.
Zgłaszający: Jan Majer/Meier 60, Edward Majer/Meier 30, rolnicy z Okalewa,
Zmarły: Jan Cichy, zm. 01/01/1885 o 10:00 w Jajczakach, krawiec z Okalewa, lat 37, ur. w Bronikowie Krzeczowskim, syn Bogumiła i Zuzanny zd. Dawid teraz wyrobników w Jajczakach, pozostawił żonę Paulinę zd. Majer/Meier w Okalewie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392