OK Akt ślubu nr 45/1859, par. św. Krzyża, Wilno

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

marcin.s.stanczyk

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pn 30 gru 2024, 11:43

OK Akt ślubu nr 45/1859, par. św. Krzyża, Wilno

Post autor: marcin.s.stanczyk »

Akt ślubu nr 45/1859 (zdjęcie 123/214), Stanisław Bogdanowicz i Julia Bilikiewicz

https://www.epaveldas.lt/preview?id=1397%2F1%2F20

Bardzo proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego.

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam, Marcin Stańczyk
Ostatnio zmieniony czw 20 lut 2025, 20:09 przez marcin.s.stanczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13954
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 35 times

Akt ślubu nr 45/1859, par. św. Krzyża, Wilno

Post autor: Marek70 »

Par. RK werkowska 24/11/1859,
Młody: szlachcic Stanisław Bohdanowicz, wdowiec, lat 28, ze wsi Skawduliszki w par. Korwie, syn szalchty Tadeusza i Marcjanny zd. Rodzikiewicz małż. Bohdanowicz,
Młoda: Julia Bilikiewicz, panna, lat 22, z zaścianka Birki w par. werkowskiej, córka szlachty Dominika i Anieli zd. Myślinkiewicz małż. Bilikiewicz,
Świadkowie: szlachta Jerzy Jurgielewicz, Józef Bilikowicz, Antoni Kuzie, Aleksander Masłowski i wielu innych.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”