Strona 1 z 1

Tłumaczenie z płyty nagrobnej (gotyk)

: wt 05 kwie 2011, 09:39
autor: wołczuch
Proszę o przetłumaczenie imienia z płyty nagrobnej

http://www.grodekjagiellonski.republika ... imieR3.jpg

: czw 14 kwie 2011, 16:32
autor: Kaczmarek_Aneta
Witam,

piękna płyta :)

Moim zdaniem chodzi o imię - Veitel - czyli:

Witalis - imię pochodzeni łacińskiego, od słowa vitalis (żywy, żywotny) lub niemieckiego, od słowa Wald (leśny). W Polsce notowane od XIII wieku. Zdrobnienia: Witalisek, Witaliś, Witek, Wituś. Obce formy: Vitalis (łac.), Vital, Vitalis, Viel, Vial (ang.), Vitalis, Vital, Veitel (niem.), Vital, Vitalis (fr.), Vidal, Vital (hiszp.), Vitale (wł.), Vitalij (ros.), Živan (czes.), Vitális, Živan, Živko (słowac.), Živan, Živko (połud.-słow.). Forma żeńska: Witalia.

Źródło:
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_po ... D0%B9.html

Pozdrawiam

AK

: wt 10 maja 2011, 09:06
autor: wołczuch
Wydaje mi się że to strzał w dziesiątkę :)

A tu jest żona Veitla (mam pewne przypuszczenia - wolę się upewnić)
www.grodekjagiellonski.republika.pl/Schneider.jpg

Re: Tłumaczenie imienia z płyty nagrobnej (gotyk)

: wt 10 maja 2011, 11:25
autor: Avanim
Veitel (Fajtel) to w tym przypadku jidyszowy odpowiednik hebrajskiego imienia Efraim. Z rzadka używano go też jako odpowiednika aramejskiego imienia Szraga, czyli hebrajskiego Uria.

: pn 23 maja 2011, 11:27
autor: wołczuch
A może ktoś się podejmie rozszyfrowania imienia ?

www.grodekjagiellonski.republika.pl/tyl.JPG