Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pt 11 lip 2025, 01:43
autor: Lis_mateusz
Witam serdecznie,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego krewnego. Poniżej zamieszczam link do zdjęcia:
https://zapodaj.net/plik-WREYFnkipF

Pozdrawiam
Mateusz

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pt 11 lip 2025, 04:21
autor: elgra
Koniecznie podawaj to, co wiesz - to znaczy parafię, rok, nazwiska, w tym nazwisko matki...

Zanim napiszesz prośbę
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-124181.phtml

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pt 11 lip 2025, 05:00
autor: Lis_mateusz
Chętnie bym podał ci wiem, ale nie chcę wprowadzać w błąd, stąd prośba o pomoc w odczytaniu tego aktu urodzenia sporządzonego w Krzykawie, lub Sławkowie

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pt 11 lip 2025, 08:58
autor: Marek70
Mateuszu,

Zgodnie z
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
powinieneś podać wszystko, co już wiesz, a tłumaczący by to zweryfikował.

Ponadto ten akt jest w "naszej" skanotece i dlatego w dalszym procesie tłumaczenia przydałby się wgląd w całą księgę (a jest to ważne w przypadku bazgrających skrybów).

Sławków 18/02/1900 o 14:00,
Ojciec: "patrz indeksy" Pędras, gospodarz, lat 40, zam. we wsi Łosień,
Świadkowie: Kacper Markowski 40 gospodarz, Jan Flak 40 gospodarz, zam. we wsi Łosień,
Dziecko: dziewczynka, ur. 15/02/1900 o 19:00 we wsi Łosień,
Matka: "patrz indeksy", lat 27,
Imię na chrzcie: Julianna,
Chrzestni: Ignacy Imielski i Konstancja Waludowa(?).
Ochrzcił: ks. Konstanty Aksamitowski
Akt podpisał: ks. Hipolit Łapinkiewicz


Tu jest link do geneszukacza z indeksacją tego AU 51/1900 Sławków
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... _date=1900

A tu link bezpośredni do tego AU nr 51/1900 Sławków
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=1.25

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: ndz 13 lip 2025, 20:49
autor: Lis_mateusz
Dziękuję pięknie za pomoc. Pojawiła mi się teraz mała zagadka wynikająca z niezgodności posiadanych przeze mnie informacji, stąd moje pytanie, czy może ktoś sprawdzić imię i nazwisko matki zapisane w tym akcie oraz imię ojca?

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: pn 14 lip 2025, 09:13
autor: el_za
Dane w genetece są zgodne z tymi w akcie. Możesz to sam sprawdzić, bo dane rodziców i imię dziecka, w nawiasach są zapisane w jęz.polskim.

Ela