OK - akt zgonu, Julianna Chodak, Widawa 1910

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Argenida

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: ndz 06 lip 2025, 08:25
Lokalizacja: Francja

OK - akt zgonu, Julianna Chodak, Widawa 1910

Post autor: Argenida »

Dobry wieczór,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Julianny Chodak :
Z13, Widawa 1910, Julianna Chodak, rodzice Mikołaj i Małgorzata Spałka (wg zaindeksowania), lat 75, wdowa

Link: https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... y=0&zoom=5

Interesuje mnie przede wszystkim jej panieńskie nazwisko, świadkowie oraz dane zmarłego męża, jeśli podano.

Z góry dziękuję!
Pozdrawiam serdeczenie,
Anna Bazin
Ostatnio zmieniony pt 08 sie 2025, 15:36 przez Argenida, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

akt zgonu, Julianna Chodak, Widawa 1910

Post autor: el_za »

Julianna Chodak, robotnica, lat 75, wdowa, ur. we Wrońsku, parafii Brzyków, zam. w Widawie, córka zmarłych Mikołaja i Małgorzaty z d.Spałka, małż.nieznanych (z nazwiska), zmarła 02/ 15.II, tego roku o 6.00 rano w Widawie
zgłosili - Józef Kubicki, l.46 i Władysław Hes, l.45, rolnicy z Widawy

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”