proszę o przetłumaczenie aktu narodzin 45 i 46 z 1912

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Malwa_Cze
Posty: 8
Rejestracja: ndz 03 gru 2023, 14:51

proszę o przetłumaczenie aktu narodzin 45 i 46 z 1912

Post autor: Malwa_Cze »

Proszę o prztłumaczenie aktów urodzenia :
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... 2&to_date=


Jan kazimierz Wiśniewski akt 45 z 1912 r
https://metryki.genealodzy.pl/ar15-zs0514d-sy1912-kt1

oraz Maria CEcylia Wiśniewska akt 46 z 1912
https://metryki.genealodzy.pl/ar15-zs0514d-sy1912-kt1

z góry dziękuję za wszelką pomoc

moderacja (elgra)
zanim napiszesz prośbę o tłumaczenie poczytaj i stosuj

https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 648#759648
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13527
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

proszę o przetłumaczenie aktu narodzin 45 i 46 z 1912

Post autor: Marek70 »

Podpisuj posty choćby imieniem :)

Przeczytaj i od następnej prośby o tłumaczenie stosuj :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

AU 45/1912
Łomża 10/02/1912 o 16:00,
Ojciec: Eugeniusz Józef Włodzimierz Wiśniewski, chorąży rezerwy, szlachcic gub. czernichowskiej, kandydat na urząd sądowy przy łomżyńskim sądzie okręgowym, lat 29, zam. w Łomży,
Świadkowie: Franciszek Hryniewicz 41 redaktor gazety "Wspólna praca", Lucjan Moniuszko 28 starszy kandydat na urząd sądowy przy łomżyńskim sądzie okręgowym, zam. w Łomży,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/07/1908 o 23:00 w Odessie,
Matka: Franciszka zd. Antczak, lat 24,
Imię na chrzcie: Jan Kazimierz,
Chrzestni: Lucjan Moniuszko i Felicja Kozłowska.

AU 46/1912
Łomża 10/02/1912 o 16:00,
Ojciec: Eugeniusz Józef Włodzimierz Wiśniewski, chorąży rezerwy, szlachcic gub. czernichowskiej, kandydat na urząd sądowy przy łomżyńskim sądzie okręgowym, lat 29, zam. w Łomży,
Świadkowie: Franciszek Hryniewicz 41 redaktor gazety "Wspólna praca", Lucjan Moniuszko 28 starszy kandydat na urząd sądowy przy łomżyńskim sądzie okręgowym, zam. w Łomży,
Dziecko: dziewczynka, ur. 26/01/1911 o 6:00 w Odessie,
Matka: Franciszka zd. Antczak, lat 24,
Imię na chrzcie: Maria Cecylia,
Chrzestni: Lucjan Moniuszko i Felicja Kozłowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Malwa_Cze
Posty: 8
Rejestracja: ndz 03 gru 2023, 14:51

proszę o przetłumaczenie aktu narodzin 45 i 46 z 1912

Post autor: Malwa_Cze »

Dziekuje
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Zasada ta będzie rygorystycznie przypominana przez Administratora i Moderatorów. Nieprzestrzeganie jej sankcjonowane będzie ostrzeżeniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”