Akt zgonu z 1912 roku.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

AleksanderSzeląg

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: śr 21 lut 2024, 12:32

Akt zgonu z 1912 roku.

Post autor: AleksanderSzeląg »

Dzień dobry,
Mam prośbę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu z parafii rzymskokatolickiej w Osiecku w województwie mazowieckim, z 1912 roku, nr. aktu 79, nr. skanu 112.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/pl/ ... i=24758243
góry dziękuje.

moderacja (elgra)
Podawaj to co wiesz, w tym nazwiska
Patrymonium

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: śr 18 sty 2023, 17:49
Lokalizacja: Kielce

Akt zgonu z 1912 roku.

Post autor: Patrymonium »

8.05.1912 rok o 6 wieczorem
Karol Przybysz 64 lata i Jakub Rosłoniec 31 lat oznajmili,że wczoraj o 8 wieczorem umarła w Krystynie Julianna Przybysz 64 lata, żona owdowiałego Karola Przybysza, córka Józefa i Antoniny urodzonej Zawadka małżonków Rosłońców.Podpisał ks.Aleksander Olszewski
Marian

,,O Clavis David et sceptrum domus Israël; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit".
,,Scabellum pedum tuorum".
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”