AM Michał Domagała, Marianna Salata - Niekłań Wielki 1897 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Konradd2006

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: ndz 26 paź 2025, 16:38

AM Michał Domagała, Marianna Salata - Niekłań Wielki 1897 OK

Post autor: Konradd2006 »

Poproszę o tłymaczenie aktu małżeństwa pomiędzy Michałem Domagałą, a Marianna Salatą z roku 1897.

Rodzice pana młodego: Kacper Domagała, Marianna Kusztal
Rodzice panny młodej: Jan Salata, Józefa Teper

Akt nr 24
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 8&zoom=2.1

Dziękuję za pomoc
Konrad
Ostatnio zmieniony pt 21 lis 2025, 19:39 przez Konradd2006, łącznie zmieniany 1 raz.
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Re: AM Michał Domagała, Marianna Salata - Niekłań Wielki 1897

Post autor: Jegier »

Działo się w Niekłaniu Wielkim 08/20. października 1897 r. o godz. 10.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Jana Rut, lat 31 i Antoniego Rurańskiego, lat 26, rolników ze wsi Koprusa, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Michałem Domagała, lat 37, wieśniakiem, wdowcem, synem zmarłego Kacpra i Marianny z d. Kusztal, urodzonym i żyjącym we wsi Koprusa
i Marianną Sałata, panną, lat 22, córką zmarłych Jana i Józefy z d. Teper, urodzoną i żyjącą we wsi Koprusa, tutejszej parafii.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach…..
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił administrator parafii….
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.

Stanisław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”