Proszę o tłumaczenie aktu zgonu
Wiktoria Stasiak 1881 Akt 95
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,52114,25
Z góry dziękuję
Piotr Kazimierski
Proszę o tłumaczenie język rosysjki OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Proszę o tłumaczenie język rosysjki OK
Ostatnio zmieniony śr 26 lis 2025, 18:43 przez kazik_tr, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13928
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 33 times
Re: Proszę o tłumaczenie język rosysjki
Piotrze,
Przeczytaj i stosuj
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Brzeźnio 29/08/1881 o 12:00,
Zgłaszający: Marcin Stępień 38, Franciszek Złobiński 27, rolnicy ze wsi Brzeźnio,
Zmarły: Wiktoria Stasiak, zm. 26/08/1881 o 14:00 we wsi Brzeźnio, ur. we wsi Lipice, zam. we wsi Brzeźnio, córka małżonków "patrz indeksy" (jedynie przy nazwisku panieńskim matki rozważyłbym "Łowicka") borowych z kolonii Brąszewice, lat 31, pozostawiła męża Kazimierza Stasiaka borowego we wsi Brzeźnio.
Przeczytaj i stosuj
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Brzeźnio 29/08/1881 o 12:00,
Zgłaszający: Marcin Stępień 38, Franciszek Złobiński 27, rolnicy ze wsi Brzeźnio,
Zmarły: Wiktoria Stasiak, zm. 26/08/1881 o 14:00 we wsi Brzeźnio, ur. we wsi Lipice, zam. we wsi Brzeźnio, córka małżonków "patrz indeksy" (jedynie przy nazwisku panieńskim matki rozważyłbym "Łowicka") borowych z kolonii Brąszewice, lat 31, pozostawiła męża Kazimierza Stasiaka borowego we wsi Brzeźnio.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392