Bardzo proszę o pomoc i tłumaczenie
1.aktu ślubu Nr 3 z roku 1908 Kazimierz Piotr Bratkiewicz
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=6139645
Oraz
2.akt ślubu nr 24 z roku 1908 Ludwik Bratkiewicz
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=6139645
Ok.Akty ślubu braci Bratkiewicz 1908
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Ok.Akty ślubu braci Bratkiewicz 1908
Ostatnio zmieniony pt 28 lis 2025, 21:47 przez MonikaKos, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Jegier

- Posty: 677
- Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
- Lokalizacja: Mysiadło
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Re: Akty ślubu braci Bratkiewicz 1908
Działo się w miasteczku Kossów 16./29. stycznia 1908 r. o godz. 17.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Władysława Mroza, lat 23 i Józefa Zielińskiego, lat 36, rolników z Kossowa, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Kazimierzem Piotrem Bratkiewiczem, kawalerem, lat 30, synem Ludwika i Antoniny z d. Zimnoch, urodzonym we wsi Pietkowo, guberni łomżyńskiej, a żyjącym w Kossowie
i Marcjanną Fabisiak, panną, lat 23, córką zmarłego Stanisława i żyjącej Weroniki z d. Spalitabak, urodzonej i żyjącej przy matce w Kossowie.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach…..
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił wikary….
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Proszę pamiętać o zasadzie: jedna prośba, jeden akt do tłumaczenia.
W przypadku SZWA podaje się numer skanu i numer aktu.
Stanisław
Ogłaszamy, że w obecności świadków Władysława Mroza, lat 23 i Józefa Zielińskiego, lat 36, rolników z Kossowa, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Kazimierzem Piotrem Bratkiewiczem, kawalerem, lat 30, synem Ludwika i Antoniny z d. Zimnoch, urodzonym we wsi Pietkowo, guberni łomżyńskiej, a żyjącym w Kossowie
i Marcjanną Fabisiak, panną, lat 23, córką zmarłego Stanisława i żyjącej Weroniki z d. Spalitabak, urodzonej i żyjącej przy matce w Kossowie.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach…..
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił wikary….
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Proszę pamiętać o zasadzie: jedna prośba, jeden akt do tłumaczenia.
W przypadku SZWA podaje się numer skanu i numer aktu.
Stanisław
Re: Akty ślubu braci Bratkiewicz 1908
Serdecznie dziękuję, skoryguje zaraz swoje prośby zgodnie z uwagą .
Monika Kostrzewa
Monika Kostrzewa
-
Marek70

- Posty: 13802
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Re: Akty ślubu braci Bratkiewicz 1908
Moniko,
Przeczytaj i od następnej prośby o tłumaczenie stosuj
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Kosów 01/03/1908 o 17:00,
Świadkowie: Kazimierz Bratkiewicz 30 kucharz, Jan Sawicki 30 leśnik, obaj z Ceranowa,
Młody: Ludwik Bratkiewicz, kawaler, lat 27, syn Ludwika i Antoniny zd. Zimnoch, ur. i zam. w Ceranowie,
Młoda: Paulina Kisielewska, panna, lat 20, córka Jana i Zofii zd. Chołczuk/Hołczuk, ur. w Komarówce, zam. w Kosowie przy rodzicach.
Ogłoszenia w par. tutejszej i w Ceranowie.
Przeczytaj i od następnej prośby o tłumaczenie stosuj
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Kosów 01/03/1908 o 17:00,
Świadkowie: Kazimierz Bratkiewicz 30 kucharz, Jan Sawicki 30 leśnik, obaj z Ceranowa,
Młody: Ludwik Bratkiewicz, kawaler, lat 27, syn Ludwika i Antoniny zd. Zimnoch, ur. i zam. w Ceranowie,
Młoda: Paulina Kisielewska, panna, lat 20, córka Jana i Zofii zd. Chołczuk/Hołczuk, ur. w Komarówce, zam. w Kosowie przy rodzicach.
Ogłoszenia w par. tutejszej i w Ceranowie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392