Ok, Akt ślubu Marcin Gaik i Ewa Guzal akt 30 1897r parafia Opatów

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

kaka111

Sympatyk
Posty: 75
Rejestracja: wt 16 sty 2018, 12:48

Ok, Akt ślubu Marcin Gaik i Ewa Guzal akt 30 1897r parafia Opatów

Post autor: kaka111 »

Witam, proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu

Miejscowość Biskupice

Pan młody Marcin Gaik
Panna młoda Ewa Guzal (Kujszczyk?)

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,385192,143

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Karol Kujszczyk
Ostatnio zmieniony pt 28 lis 2025, 06:47 przez kaka111, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt ślubu Marcin Gaik i Ewa Guzal akt 30 1897r parafia Opatów

Post autor: Marek70 »

Karolu,

Przeczytaj i stosuj :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Opatów 18/07/1897 o 10:00,
Świadkowie: Kacper Pawłęga 45 kolonista z Biskupic, Marcin Przygoda 54 kolonista z Jałowęs,
Młody: Marcin Gaik, wdowiec po Jadwidze zd. Olech zmarłej w Opatowie, ur. w Buszkowicach w par. Ptkanów, zam.w Jałowęsach, syn "patrz indeksy", lat 65,
Młoda: Ewa Guzal, wdowa po Macieju zmarłym w Modliborzycach 6 lat temu, ur. w Gołoszycach, zam. w Biskupicach, córka "patrz indeksy" małż. Kujszczyk, lat 43.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”