Tomaszów Akt ślubu nr 65 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Czerwik_Ryszard

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: czw 26 lis 2020, 14:54

Tomaszów Akt ślubu nr 65 OK

Post autor: Czerwik_Ryszard »

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu z 1885 roku Władysława Lompy syna Konstantyna i Pauliny z d.Mularczyk urodzonego w Woźnikach 23 września 1863 r. z Weroniką Sztancel córką Wacława (urodzoną 9 sierpnia 1864 r.w Bohemia - Austria ) skan na sronie https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ed33a932a2
Dziękuję bardzo i pozdrawiam
Ps Oboje byli emigrantami do Brazylii
Ostatnio zmieniony wt 23 gru 2025, 22:12 przez Czerwik_Ryszard, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Tomaszów Akt ślubu nr 65

Post autor: Marek70 »

Tomaszów 20/09/1885 o 18:00,
Świadkowie: Herman Kau(?) 42 sukiennik, Franciszek Tylman 25 stolarz, obaj z Tomaszowa,
Młody: Władysław Lompa, kawaler, lat 22, syn Konstantego murarza z Tomaszowa u jego żony Pauliny zd. Mularczyk, ur. w mieście Woźniki w Pruskim Śląsku, murarz, zam. w Tomaszowie,
Młoda: Weronika Sztancel, panna, lat 21, córka Wacława sukiennika z Tomaszowa i jego żony Katarzyny zd. Brożek, ur. w mieście Mildenszwert/Mildenschwert(?) w Austriackiej Bohemii, robotnica fabryczna, zam. w Tomaszowie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”