Akt małżeństwa, Makowiecki, Sterdyń, 1893

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jaworska_Dorota

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: pn 11 lut 2019, 07:57

Akt małżeństwa, Makowiecki, Sterdyń, 1893

Post autor: Jaworska_Dorota »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie Aktu małżeństwa Erazm Makowiecki - Anna Kucharczyk
Numer aktu 6
Rok 1893
Parafia Sterdyń

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 406e9ab7bf

Dziękuję,
Dorota
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13812
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 15 times

Re: Akt małżeństwa, Makowiecki, Sterdyń, 1893

Post autor: Marek70 »

Sterdyń 30/01/1893 o 14:00,
Świadkowie: Jan Makowiecki 26 z Kamieńczyka, Piotr Bocian 24 z Dzięcioł, obaj chłopi,
Młody: Erazm Makowiecki, chłop, kawaler, syn Walentego i Ewy zd. Rosłan, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Dzięcioły, lat 24,
Młoda: Anna Kucharczyk, panna, chłopka, córka Józefa i Anny zd. Augustyniak, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Lebiedzie, lat 16.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”