Strona 1 z 1
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu j.rosyjskiego
: pt 15 lip 2011, 20:58
autor: Edmunda
Witam, proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu zgonu z j.rosyjskiego
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 4d4fa.html
Pozdrawiam
Edmunda
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu j.rosyjskiego
: pt 15 lip 2011, 21:35
autor: Aftanas_Jerzy
Akt 4. Leśnica
Franc Szmydke
Działo się we wsi Kwiatkowice 18/31 stycznia 1908 roku o godzinie trzeciej po południu. Zgłosił sie Stefan Pszczółkowski rolnik 30-letni mieszkaniec wsi Leśnicy i Antoni Bartosik rolnik 51-letni mieszkaniec wsi Nowy Świat parafii Mikołajowice i oświadczyli, że wczoraj o godzinie dziewiatej po północy we wsi Leśnicy zmarł Franciszek Szmydke 53-letni urodzony we wsi Nowy Świat, syn zmarłego Józefa i żyjacej wdowy Barbary z domu Srutka (?), po drugim małżeństwie żony Antoniego Bartosika, rolnik zamieszkujacy we wsi Leśnicy, zostawił po sobie owdowiałą żonę Antoninę z domu Gajsler. Po dokładnym stwierdzeniu śmierci Franciszka Szmydke akt niniejszy odczytano, a ze względu na niepiśmienność obecnych, tylko przez Nas podpisano.
Proboszcz parafii Kwiatkowice utrzymujący akta stanu cywilnego
Podpis: /-/ Ksiądz Wienczysław Szczepkowski
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu j.rosyjskiego
: pt 15 lip 2011, 21:45
autor: Edmunda
Serdeczne dziękuję

Pozdrawiam
Edmunda