Strona 1 z 1

proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia

: pt 12 sie 2011, 09:28
autor: dorota_bartosiewicz
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojego pradziadka Ludomira Szlichcińskiego - będę bardzo wdzięczna

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/63f ... 08335.html
Pozdrawiam serdecznie Dorota

proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia

: pt 12 sie 2011, 11:09
autor: K_Zochniak
Masłowice 104
Działo się we wsi Chełmo listopada osiemnastego / szóstego tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie piątej po obiedzie. Stawił się Jan Szlichciński, pisarz gminny wsi Masłowice, lat trzydzieści pięć w obecności Jana Oleńki i Jana Kołodziejczaka, chłopów ze wsi Masłowice, lat pięćdziesiąt i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Masłowice dnia szóstego listopada bieżącego roku o godzinie szóstej rano z jego prawowitej małżonki Tekli z domu Czechowska, lat czterdzieści pięć. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym tego dnia dano imiona: Ludomir Bolesław, a rodzicami jego chrzestnymi byli: Bolesław Bosykiewicz ? i Helena Kwapiszewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, Nami i ojcem dziecka podpisano.
/-/Jan Szlichciński, Ks. Leopold Paszkowski Prob.(oszcz) Ch.(ełma)

pozdrawiam K.Z.

proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia

: ndz 14 sie 2011, 17:45
autor: dorota_bartosiewicz
dziękuje serdecznie :k: