proszę o przetłumaczenie aktu po rosyjsku

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

BartekStróżyk

Sympatyk
Posty: 86
Rejestracja: ndz 29 cze 2008, 14:03

proszę o przetłumaczenie aktu po rosyjsku

Post autor: BartekStróżyk »

Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu z linku

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... an=169.jpg

Za pomoc z góry dziękuję.
Bartosz Stróżyk
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

proszę o przetłumaczenie aktu po rosyjsku

Post autor: maziarek »

Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych dnia 9/ 21 listopada 1869 r. o godz.17. Ogłaszam, że w obecności świadków Józefa Kotta służącego mieszkającego w Warszawie przy ulicy Chmielnej 1528 i Józefa Cisielskiego stolarza mieszkającego w Warszawie przy ulicy Górnej 2998, obu pełnoletnich, zawarto dziś związek małżeński między Karolem CELT kawalerem lat 28, urodzonym w Kozienicach Radomskiej Guberni, synem nieżyjących Karola i Józefy z Herterów małżonków Celt, mieszkającym w Warszawie przy ulicy Śliskiej 1464 w tutejszej Parafii, będącym młynarzem, i Emilią Teresą GLOC nazywaną Zacz, panną lat 17, urodzoną w Warszawie w Parafii Świętego Krzyża, córką zmarłego Wojciecha i żyjącej Marianny z Ciesielskich małżonków Gloc nazywanych Zacz, mieszkającą wraz z matką w Warszawie przy ulicy Śliskiej 1464 w tutejszej Parafii. Związek ten poprzedziło jedno tylko ogłoszenie w dzień niedzielny 2/ 14 listopada bieżącego roku w Parafii Świętego Jana i w tutejszej. Od pozostałych dwu ogłoszeń Warszawska Kuria dnia 6 /18 listopada bieżącego roku za numerem 2936 dała swoje zwolnienie. Również matka młodej uczestnicząca przy spisaniu aktu i ślubie udzieliła jej pozwolenia na zawarcie związku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu zaślubin dokonał ksiądz Józef Kroszczyński tutejszy wikary. Akt ten obojgu nowożeńcom i świadkom przeczytano przez Nas o obojga nowożeńców podpisano, obaj świadkowie pisać nie umieją.
Ksiądz Józef Dabrowolski wikary


Pozdrawiam
Bogusław
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

Wydarzyło się w mieście Warszawie w kancelarii parafii Wszystkich Świętych dnia 9.11/21.11.1869r. o godz. 17.00. Ogłaszam, że w obecności świadków Józefa Kott, służącego, mieszkającego w Warszawie na ul. Chmielnej nr 1528 i Józefa Ciesielskiego, stolarzą, mieszkającego w Warszawie na ul. Farnej (?) nr 2998, obydwóch pełnoletnich, zawarte zostało o tej godzinie religijne małżeństwo pomiędzy Karolem Celt, kawalerem l. 28, urodzonym w mieście Kozienice radomskiej guberni, synem nieżyjących Karola i Józefy urodzonej Herter, małżonków Celt, mieszkającego w Warszawie na ul. Śliskiej nr 1464, parafii tutejszej i tutaj pozostający - i Emilią Teresą Glac przezwaną Zacz (Zac), panną l.17, urodzoną w Warszawie w parafii Św. Krzyża, córką nieżyjącego Wojciecha i żyjącej Marianny urodzonej Ciesielska, małżonków Glac przezwanych Zacz, mieszkająca w Warszawie na ul. Śliskiej nr 1464, w parafii tutejszej, przy matce pozostająca.Małżeństwo poprzedziła tylko jedna zapowiedź w niedzielę 2.11/14.11 obecnego roku odczytana w parafii Św. Jana i tutejszej parafii.
Konsystoria (Kancelaria) Archidiecezji Warszawskiej dnia 6.11/18.11 bieżącego roku pod nr 2936 dała zezwolenie, także matka panny młodej obecna przy spisaniu aktu dała swoje ustne pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Obrzędu ślubu dokonał ks. Józef Kroszczyński, tutejszy wikary. Akt ten odczytano nowożeńcom i świadkom, obojgu nowożeńcom dano do podpisu, świadkowie niepiśmienni. Pod aktem podpisał się ks. Józef Dobrowolski - wikary
Pozdrawiam
BartekStróżyk

Sympatyk
Posty: 86
Rejestracja: ndz 29 cze 2008, 14:03

Post autor: BartekStróżyk »

Dziękuję bardzo za pomoc w tłumaczeniu.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

2998 Górnej
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”