Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie

: sob 27 sie 2011, 22:18
autor: jart
Witam

Chciałbym ponownie zwrócić się z prośbą o tłumaczenie na język polski.
Tym razem chodzi o akty dotyczące rodziny Czerniawskich, pochodzących z Wileńszczyzny i terenów dzisiejszej Litwy.

1. Akt urodzenia Antoniego Czerniawskiego. Miejscowość (i parafia) Kobylnik (Narocz):
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/945 ... 52525.html
Obrazek nie najlepszej jakości - zdjęcie z ekranu dość ciemnego czytnika mikrofilmów w CHR Warszawa (półautomatycznego, od razu po prawej od wejścia). Dodatkowo, księga chyba nie była dobrze rozłożona co owocuje zakryciem "wewnętrznych marginesów" stron. Będę bardzo wdzięczny za wyjście naprzeciw tym trudnościom - Antoni to dość ważna w moich badaniach osoba.

2. Akt urodzenia Jana Czerniawskiego - brata Antoniego. Miejscowość (i parafia) Kobylnik (Narocz):
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d0c ... 6b6de.html
Co do jakości zdjęcia mogę powtórzyć co wyżej. Być może w tym akcie są jakieś dodatkowe informacje na temat rodziców.

3. Akt urodzenia Stanisława Czerniawskiego (trzeciego brata):
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/946 ... a4d6b.html
Miejscowość (i parafia) Kobylnik (Narocz)

4. Akt urodzenia Heleny, córki Antoniego Czerniawskiego:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/837 ... 062bb.html
Miejscowość Bezdany, parafia Niemenczyn.

5. Akt urodzenia Jana, syna Antoniego Czerniawskiego:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e25 ... 197c3.html
Miejscowość Bezdany, parafia Niemenczyn.

6. Akt zgonu Aleksandra, syna Antoniego Czerniawskiego:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/481 ... e56fc.html
Wg. przekazów rodzinnych, Aleksander jest jednym z dwójki dzieci które nie zmarły nie dożywając roku. Miejscowość Bezdany, parafia Niemenczyn.
------------------------------------------
Moje przeoczenie przy pisaniu tego posta - umknął:
7. akt urodzenia Aleksandra z pkt. 6:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f9a ... aa72d.html
--------------------------------------------
Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie, dzięki z góry!

Prośba o tłumaczenie

: ndz 28 sie 2011, 00:35
autor: RoRo500
1. Antoni Czerniawski, ochrzczony 27 IV 1870 w Kobylnickim kościele parafialnym, syn chłopów: Józefa i Wiktorii? ur. Kozłowska Czerniawskich śl. małżonków, urodzony 13 IV w m. Kobylnik. Chrzestni: Franciszek Kwieciński i Anna Tulszewiczówna? (Tumniewiczówna)
2.Jan Czerniawski, ochrzczony 23 VI 1874 w Kobylnickim kościele parafialnym, syn chłopów: Józefa i Wiktorii? ur. Kozłowska Czerniawskich śl. małżonków, urodzony 13 VI w m. Kobylnik. Chrzestni: Anastazy Dra(n/k/p)iewicz? i Marianna żona Franciszka Czerniawskiego
3. Stanisław Czerniawski, ochrzczony 6 VIII 1872, w Kobylnickim kościele parafialnym, syn chłopów: Józefa i [...]tlików Czer[...]wskich, urodzony 2 VIII w Gumie(nikach?). Chrzestni: Adam Czerniawski i Agata Greczonikówna??
4. Helena Czerniawska, ochrzczona 29 X 1900, w Niemenczyńskim kościele parafialnym, córka chłopów (volosti)powiatu Niemenczyńskiego Antoniego i Wincenty z Rodziewiczów Czerniawskich, ślubnych małżonków, ur. 20X w Bezdanach tejże parafii. Chrzestni: Jan Subocz i Marianna Rodziewicz
5. Jan Czerniawski, ochrzczony 6 III 1905, w Niemenczyńskim kościele parafialnym, syn chłopów (volosti)powiatu Niemenczyńskiego Antoniego i Wincenty z Rodziewiczów Czerniawskich, ślubnych małżonków, ur. 26 II w Bezdanach tejże parafii. Chrzestni: Jan Czerniawski i Bronisława zona Ludwika Rodziewicza
6. 29 IX 1907 w Bezdanach zmarło od wrzodu dziecko o imieniu Aleksander, mający 4 miesiące syn chłopów (volosti)powiatu Niemenczyńskiego Antoniego i Wincenty z Rodziewiczów Czerniawskich, ślubnych małżonków, ciało jego pochowali chłopi na Bezdańskim cmentarzu.
7.Aleksander Czerniawski ochrzczony 27 V 1907 w w Niemenczyńskim kościele parafialnym, syn chłopów powiatu Kobylnickiego Antoniego i Wincenty z Rodziewiczów Czerniawskich, ślubnych małżonków, urodzony 18 V w Bezdanach tejże parafii. Chrzestni: Michał Czerniawski i Urszula żona Ignacego Rodziewicza


Pozdrawiam,
Roman

Prośba o tłumaczenie

: ndz 28 sie 2011, 08:59
autor: jart
Jak zwykle niezawodny! Stokrotne dzięki!

Re: Prośba o tłumaczenie

: ndz 28 sie 2011, 12:18
autor: jart
RoRo500 pisze:6. 29 IX 1907 w Bezdanach zmarło od wrzodu dziecko o imieniu Aleksander, mający 4 miesiące syn chłopów (volosti)powiatu Niemenczyńskiego Antoniego i Wincenty z Rodziewiczów Czerniawskich, ślubnych małżonków, ciało jego pochowali chłopi na Bezdańskim cmentarzu.
Jedno pytanie bo nie do końca rozumiem - pochowali chłopi - tzn bez księdza?

Re: Prośba o tłumaczenie

: ndz 28 sie 2011, 12:35
autor: RoRo500
Jedno pytanie bo nie do końca rozumiem - pochowali chłopi - tzn bez księdza?
Na to wygląda. Pełny wpis to:
Тѣло его въ узаконенное время похоронили крестьяние на Безданскомъ кладищѣ

Czyli: Ciało jego w ustawowym czasie pochowali chłopi na Bezdańskim cmentarzu

Pozdrawiam,
Roman

Re: Prośba o tłumaczenie

: ndz 28 sie 2011, 21:40
autor: jart
To chyba nie była "standardowa procedura" - przynajmniej ja się z takim przypadkiem jeszcze nie spotkałem. Z czego to (nieobecność księdza przy pochówku) mogło wynikać?

Re: Prośba o tłumaczenie

: ndz 28 sie 2011, 23:10
autor: RoRo500
Standardowe to napewno nie było - dlatego ksiądz odnotował to w odpowiedniej rubryce. Ale co do przyczyn to możemy tylko zgadywać. 29 IX 1907 to była sobota wg. Juliańskiego kalendarza. Może ksiądz był zajęty, może rodzina chciała zaoszczedzić na koszcie pogrzebu tak małego dziecka, któż to teraz odgadnie.
Może inni uczestnicy forum mają jakieś rodzinne historie odnośnie takich sytuacji?

Pozdrawiam,
Roman