Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów z rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Trzcinska_Magdalena

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: pn 19 wrz 2011, 18:06

Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów z rosyjskiego

Post autor: Trzcinska_Magdalena »

Witam serdecznie,
Bardzo proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego dwóch aktów. Jeden to akt urodzenia mojej prababcia Kazimiery Połeć

https://picasaweb.google.com/1127387067 ... 7229431922

A drugi akt to akt zaślubin moich prapradziadków czyli rodziców Kazimiery Połeć tj. Wawrzyniec Połeć i Bronisława Zuzelska

https://picasaweb.google.com/1127387067 ... 3367468402


z góry bardzo dziękuję za poświęcony czas

Magda
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów z rosyjskiego

Post autor: adelajda2x »

linki odsyłają na stronę, gdzie jest napisane "niestety, nie znaleziono strony"

pozdrawiam
Trzcinska_Magdalena

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: pn 19 wrz 2011, 18:06

Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów z rosyjskiego

Post autor: Trzcinska_Magdalena »

Już poprawiam:
linki niżej
Ostatnio zmieniony pn 19 wrz 2011, 20:02 przez Trzcinska_Magdalena, łącznie zmieniany 3 razy.
Trzcinska_Magdalena

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: pn 19 wrz 2011, 18:06

Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów z rosyjskiego

Post autor: Trzcinska_Magdalena »

przepraszam za błędne linki, nie mam pojęcia czemu tak się dzieje.

jeszcze raz - akt urodzenia:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d1b ... 1507f.html

akt zaślubin:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c8c ... 079f8.html
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

Akt małżeństwa


Wydarzyło się w wolskiej parafii dnia 16/28.01.1899r. o godz. 18.00.
Ogłaszamy, że w obecności pełnoletnich świadków Wojciecha Krukowskiego i Jana Chwiedorowicza , obaj robotnicy dniówkowi z Koła, zawarte zostało religijne małżeństwo między Wawrzyńcem Połeć, lat 32 mającym, kawalerem, garbarzem, w Kole żyjącym, urodzonym w Kole, synem nieżyjącego Stanisława i żyjącej Marianny urodzonej Siedlecka, małżonków Połeć, przy rodzinie w Kole żyjącym i Bronisławą Zuzelską, lat 28 mającą, panną przy rodzinie w Kole żyjącą, urodzoną w parafii Krzynowłoga przasnyskiego powiatu, córką nieżyjących Stanisława i Julianny urodzonej Kicka, małżonków Zuzelskich. Zawarcie małżeństwa poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszej parafii w dniach 02/14, 09/21 i 16/28 stycznia tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli miedzy sobą umowy przedślubnej. Religijnego obrzędu ślubu dokonał miejscowy wikary ksiądz Józef Wierzejski. Akt ten niepiśmiennym nowożeńcom i świadkom odczytaliśmy, nami podpisaliśmy. Ks. W. Siewierski

Uwaga: akta małżeństw umieszczone jako zawarte w 1900r. dotyczą faktycznie roku 1899 (dotyczy parafii Św. Stanisława i Wawrzyńca na warszawskiej Woli).

pozdrawiam
Alina
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

akt urodzenia


Wydarzyło się wolskiej parafii dnia 29.10/11.11.1900r. o godz. 15.00.
Stawił się Wawrzyniec Połeć, garbarz z Koła, lat 30 mający, w obecności Klemensa Mecker i Jana Czaplarskiego, pełnoletnich, obaj w Kole żyjący i okazał nam niemowlę płci żeńskiej, oświadczył, że urodziło się 15/28.10 tego roku o godz. 6 (?) wieczorem od jego żony Bronisławy urodzonej Zuzelska, lat 28 mającej. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym dokonanym w tym czasie dano na imię Kazimiera, a rodzicami chrzestnymi byli: Klemens Mecker i Agnieszka Sakowska. Akt ten stawającemu i świadkom, niepiśmiennym, odczytaliśmy, nami tylko podpisaliśmy. Ks. W.Siewierski

pozdrawiam
Alina
Trzcinska_Magdalena

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: pn 19 wrz 2011, 18:06

Post autor: Trzcinska_Magdalena »

Bardzo dziękuje......!!!!

czy ktoś mógł by mi rozczytać parę brakujących słów....

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/263 ... e8e80.html

Ja rozczytałam tyle:

Wola. Działo się we wsi wola dnia 15 sierpnia 1867 roku o godzinie ósmej wieczorem stawił się Stanisław Połeć (?) z Koła lat dwadzieścia pięć mający w obecności Jana (?) lat pięćdziesiąt i Jana (?) lat pięćdziesiąt liczących (?) z Koła i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył iż takowe jest urodzone we wsi Wola dnia piątego bieżącego miesiąca i roku o godzinie piątej rano z jego małżonki Marianny z Siedleckich lat dwadzieścia sześć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym (?) nadane zostało imię Wawrzyniec, a rodzicami jego chrzestnymi byli wyżej wymieniony Jan (?) i Józefa (?).......(?) (?) (?)..dalej nie mogłam rozczytać


za pomoc z góry bardzo dziękuje
MT
Awatar użytkownika
RoRo500

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: wt 09 cze 2009, 08:35
Lokalizacja: SF Bay Area, USA

Post autor: RoRo500 »

Stanisław Połeć gospodarz z Koła
Jan Kucharski i Jan Bielecki
Rodzice; Jan Kucharski i Józefa Zander
Przyczyną opóznienia chrztu i aktu była wola rodziców.

Pozdrowienia,
Roman
adelajda2x

Sympatyk
Posty: 348
Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
Lokalizacja: Szczecin

Post autor: adelajda2x »

Koło. Działo się we wsi wola dnia 15 sierpnia 1867 roku o godzinie ósmej wieczorem stawił się Stanisław Połeć (?) z Koła lat dwadzieścia pięć mający w obecności Jana Kucharskiego lat pięćdziesiąt i Jana Bieleckiego lat pięćdziesiąt liczących, gospodarzy z Koła i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył iż takowe jest urodzone we wsi Wola dnia piątego bieżącego miesiąca i roku o godzinie piątej rano z jego małżonki Marianny z Siedleckich lat dwadzieścia sześć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Wawrzyniec, a rodzicami jego chrzestnymi byli wyżej wymieniony Jan Kucharski i Józefa Zandor Przyczyną spóźnienia chrztu i aktu była wola rodziców. Akt ten stawającemu i świadkom pisać nieumiejącym odczytany, przez nas tylko podpisany został. ks. Piotr Korznyński

pozdrawiam
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Może to nie jest aż tak istotne , lecz nazwisko księdza jest: Piotr Leszczyński


z poważaniem
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”