Prośba o przetłumaczenie dannych

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Stęplowska_Anna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 91
Rejestracja: pn 03 sie 2009, 14:08

Prośba o przetłumaczenie dannych

Post autor: Stęplowska_Anna »

Witam

Mam prośbę o przetłumaczenie danych państwa młodych z aktu nr 36 z roku 1898 dotyczącego Stanisława Brzozowskiego i Józefy Piescik.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =33-36.jpg

Szukam aktu Slubu Stanisława Brzozowskiego i Józefy Pieszczyk.
Być może to właśnie ten :)

Wiem ze Stanisław urodził się okolo 1874 a Józefa około 1876.
Ich pierwsze znane mi dziecko urodziło się w warszawie 1900.
Czy możliwe ze to oni?

Dziękuje

Anna Stęplowska
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o przetłumaczenie dannych

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Stanisław parafianin ze Św. Jana l. 25 z Karola i Rozalii d. Celińskiej
Józefa l.29 z Mateusza i Jadwigi d. Matusiak

porównaj z urodzeniami dzieci tj z danymi rodziców z chrztów
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Stęplowska_Anna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 91
Rejestracja: pn 03 sie 2009, 14:08

Prośba o przetłumaczenie dannych

Post autor: Stęplowska_Anna »

Super :)

Ślepy traf ale chyba to właśnie ten.
W akcie urodzenia nie było nic poza wiekiem rodziców ale w notatkach od rodziny pojawiły się imiona Mateusza i Jadwigi jako rodziców Józefy. :)
Mogę prosić o przetłumaczenie całości?
Zabieram się do szukania w Św Janie. (mam nadzieje ze nazwiska są po polsku)

Dziękuje :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”