Przetłumaczenie aktu małżęństwa Obory.Ruże,Okonin

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

leonawigator
Posty: 2
Rejestracja: pt 03 lip 2009, 10:37

Przetłumaczenie aktu małżęństwa Obory.Ruże,Okonin

Post autor: leonawigator »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich pradziadków

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/dcb ... d0724.html


Dziękuję
Leszek
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 18 / 1897
Wydarzyło się we wsi Ruże , 11 / 23 maja 1897 roku o godzinie 1-ej po południu.
Ogłaszam , że w obecności świadków : Jana Bonieckiego lat 38 i Józefa Meler lat 23 , obaj służący z Okonina ; zawarty został dziś religijny związek małżeński między Janem Krakowskim , kawalerem , robotnikiem lat 21 mającym , urodzonym w Ułoszczy (?) a mieszkającym w Oborach , synem nieżyjącej Katarzyny Krakowskiej z domu Olewińska , wdowy robotnicy i Jadwigą Dąbrowską , panną , robotnicą lat 23 mającą , urodzoną w Działynie w tutejszej parafii , zamieszkałej przy matce w Okoninie , córką nieżyjącego Stanisława i żyjącej Margarety z domu Maljanowska (Malinowska ?), małżonków Dąbrowskich , chłopów .
Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłaszane w tutejszym kościele parafialnym Ruże w dni świąteczne a mianowicie : 27 kwietnia / 9 maja , 4 / 16 maja i 11 / 23 maja bieżącego roku .
Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego zostało udzielone słownie przez obecnego na zaślubinach brata pana młodego . Nowożeńcy oświadczyli , że nie zawierali między sobą umowy przedślubnej .
Religijnego obrządku zaślubin dokonał ksiądz Jan Małachowski . Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym odczytano , Nami tylko podpisano .
Prowadzący Akta Stanu Cywilnego Parafii Ruża ks. Jan Małachowski .

Pozdrowienia Piotr
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”