W Popisie wojska WKL z roku 1565 i 1567 pojawia się często słowo "Czerga". Np. Hapon Lewonowicz ze Strupina z Czergi, klacz, oszczep albo Marko Pacutycz z żoninego domu z Pyry, konik, oszczep z Czergi. I ta Czerga pisana za każdym razem z dużej litery, choć w różnych miejscach geograficznie. Jak to rozumieć, jak tłumaczyć.?
Bardzo proszę o pomoc.
Czerga, z Czergi - jak to tłumaczyć
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Ludwik_Olczyk

- Posty: 634
- Rejestracja: czw 10 mar 2011, 01:01
- Lokalizacja: Łódź, Warszawa
- Kontakt:
-
Ludwik_Olczyk

- Posty: 634
- Rejestracja: czw 10 mar 2011, 01:01
- Lokalizacja: Łódź, Warszawa
- Kontakt:
Czerga, z Czergi - jak to tłumaczyć
A przy okazji jak rozumieć w tym okresie historycznym pojęcie - sahajdak.