bardzo proszę o pomoc przy tłumaczeniu
http://www.sekutnica.com/tlumaczene.jpg
pozdrawiam
sekutnica
tlumaczenie rosyjski
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
- Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki
Szanujmy czas i pracę naszych Tłumaczy.
- Pomoce w tłumaczeniu z języka rosyjskiego w Internecie
- Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki
Szanujmy czas i pracę naszych Tłumaczy.
- Pomoce w tłumaczeniu z języka rosyjskiego w Internecie
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
-
adelajda2x

- Posty: 348
- Rejestracja: ndz 27 sty 2008, 19:14
- Lokalizacja: Szczecin
Wydarzyło się w mieście Sierpc 6/19.04.1901r. 11.00. Stawił się Stanisław Sekulski, robotnik z Piasków Piastowskich, lat 21, w obecności Mariana Uzarskiego, szewca, lat 46 i Szymona Arendowicza, robotnika, lat 56, obóch z Sierpca i okazał nam niemowlę płci żeńskiej, oświadczył, że urodziło się w Piaskach Piastowskich tego dnia o godz. 3 rano od prawowitej jego żony Józefy z Nawrockich, lat 21 mającej. Niemowlęciu temu, na chrzcie świętym dokonanym w tym czasie księdzem Adamem Maciejewskim, tutejszym wikarym, dano imię Bronisława, a rodzicami chrzestnymi byli: Marian Uzarski i Stefania Sekulska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, nami tylko podpisano.
Ks. Józef (?) Jamowicz – administrator sierpckiej parafii, utrzymujący akta stanu cywilnego
pozdrawiam
Alina
Ks. Józef (?) Jamowicz – administrator sierpckiej parafii, utrzymujący akta stanu cywilnego
pozdrawiam
Alina
