Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie aktu urodz. napisanego po rosyjsku

: pt 02 gru 2011, 14:33
autor: PBielawski
Witam!
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia siostry mojej babci Eugenii Najdeker, ur. 1898 w Warszawie. Sporzadzony on zostal w j. rosyjskim, dla mnie niestety zupelnie nieczytelnym. Jestem w stanie przeczytac kazdy (prawie) dokument sporzadzony po niemiecku. Moze w ten sposob bede sie mogl odwdzieczyc.

Piotr

http://hostuje.net/file.php?id=28c4375b ... f5057115b2

Prośba o przetłumaczenie aktu urodz. napisanego po rosyjsku

: pt 02 gru 2011, 14:40
autor: Sroczyński_Włodzimierz
nr 33
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 8-0033.jpg
podstawowe dane:
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... e=najdeker

jeśli nikt się nie podejmie to wieczorem do niego wrócę

Prośba o przetłumaczenie aktu urodz. napisanego po rosyjsku

: pt 02 gru 2011, 20:23
autor: K_Zochniak
33
Działo się w parafii wolskiej 21.12 ( 02.01) 1887 ( 8 ) roku o godzinie 4 (po południu). Stawił się Stanisław Najdeker …. lat 37 w obecności Ksawerego Najdekera i Edmunda Sobczyk pełnoletnich wyrobników z Warszawy i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając iż urodziło się ono przy ulicy Zaokopnej pod numerem 3 piętnastego / dwudziestego siódmego grudnia siódmego roku o godzinie trzeciej rano z jego prawowitej małżonki Anny Wilhelminy z domu Szmidt, lat 32. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dziś odbytym dani imię Eugenia, a rodzicami jego chrzestnymi byli: Ksawery Najdeker i Petronela Najdeker. Akt ten obecnym przeczytano, nami podpisano.
Ks. W. Siewierski

pozdrawiam

Prośba o przetłumaczenie aktu urodz. napisanego po rosyjsku

: sob 03 gru 2011, 19:33
autor: PBielawski
Super, dziekuje serdecznie za przetlumaczenie.

Pozdrawiam
Piotr
Jutro napisze wiecej. Teraz musze juz isc, zona wola !!!