Strona 1 z 1

Proszę o przetłumaczenie dopisku w akcie zgonu

: wt 06 gru 2011, 20:38
autor: Dulski_Roman
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie dopisku w akcie zgonu w rubryce "pozostawił" - linki poniżej

http://www.imagic.pl/files/view/11445/z ... st%201.JPG
http://www.imagic.pl/files/view/11445/z ... st%202.JPG

Akt dotyczy zgonu Ewy, żony Ignacego Rosta, zmarłej 26 lipca 1860 roku w Łasinie (Lessen), lat 56. W dopisku z ostatniej kolumny wyczytałem, że pozostawiła męża wdowca i 2 dzieci z I małżeństwa; zapisu w dolnym wierszu nie umiem przetłumaczyć. Proszę jeszcze o przetłumaczenie przyczyny zgonu, jeżeli to możliwe.

Bardzo liczę na pomoc - pozdrawiam Roman Dulski

Proszę o przetłumaczenie dopisku w akcie zgonu

: wt 06 gru 2011, 21:57
autor: Malrom
Panie Romanie,
w ostatniej rubryce jest napisane:

" Wittwer und zwei Kinder I. voto
aus der letzten Ehe keine Kind: "

pozdrawiam
Roman M.

: wt 06 gru 2011, 22:06
autor: Dulski_Roman
Pięknie dziękuję za pomoc. Teraz łatwiej dopasuję Ewę do reszty przodków.
Pozdrawiam - Roman Dulski