Akt małżeństwa rok 1890 jęz.rosyjski - prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ivojag

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 188
Rejestracja: ndz 23 paź 2011, 23:01
Lokalizacja: Warszawa

Akt małżeństwa rok 1890 jęz.rosyjski - prośba o tłumaczenie

Post autor: Ivojag »

Witam,
uprzejmie proszę o pełne tłumaczenie aktu małżeństwa Jana Jędrzejewskiego s. Walentego i Ewy z d.Nowak i Marty Kosińskiej c.Franciszka i Józefy z d.Wieczorek.
Akt Nr 31 Kampinos rok1890

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... ik=112.JPG

Pozdrawiam, Iwona

________________________
poszukuję aktów małżeństwa
Szymon Jagieliński i Salomea Marczak ( być może Żbików, Ołtarzewo, Wichradz )
Jakub Jagieliński v.Jagieloński i Teresa Kącka v.Koncka (być może Dębnowola, Wichradz, Ostrołęka pow.grójecki )
stanisław48

Sympatyk
Mistrz
Posty: 111
Rejestracja: wt 10 mar 2009, 21:10
Lokalizacja: Kampinos

Akt małżeństwa rok 1890 jęz.rosyjski - prośba o tłumaczenie

Post autor: stanisław48 »

Po raz pierwszy spróbowałem przetłumaczyć i napisałem się , napisałem a okazało się ,że nic tutaj nie dotarło, bo w miedzyczasie program mnie wylogował :)))

Pozdrawiam, Stanisław
Awatar użytkownika
dorocik133

Sympatyk
Ekspert
Posty: 1077
Rejestracja: śr 23 lis 2011, 18:46
Lokalizacja: Ozorków

Akt małżeństwa rok 1890 jęz.rosyjski - prośba o tłumaczenie

Post autor: dorocik133 »

Witam!
Z tym wyrzucaniem to fakt.
A oto akt z najważniejszymi danymi
Kampinos 4/16-11-1890 godz. 4 po południu
świadkowie Jan Komosa i Stanisław Gawrot ? - rolnicy z Kampinosu
pan młody Jan Jędrzejewski, kawaler, u. Wola Pasikowska, mieszka w Kampinosie, asystent lat 22, syn Walentego i Ewy z Nowaków
panna młoda Marta Kosińska panna lat 22, urodzona i zamieszkała Kampinos, córka Franciszka i Józefy z d. Wieczorek

Pomijam info o zapowiedziach i braku umowy przedślubnej

Pozdrawiam
Dorota
Pozdrawiam

Dorota
Awatar użytkownika
RoRo500

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: wt 09 cze 2009, 08:35
Lokalizacja: SF Bay Area, USA

Akt małżeństwa rok 1890 jęz.rosyjski - prośba o tłumaczenie

Post autor: RoRo500 »

Pan młody urodzony w Woli Pasikońskiej http://maps.google.com/maps?q=Wola+Pasi ... d&t=h&z=14

Pozdrawiam,
Roman
Ivojag

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 188
Rejestracja: ndz 23 paź 2011, 23:01
Lokalizacja: Warszawa

Akt małżeństwa rok 1890 jęz.rosyjski - prośba o tłumaczenie

Post autor: Ivojag »

Bardzo dziękuję :)

Pozdrawiam, Iwona
Ivojag

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 188
Rejestracja: ndz 23 paź 2011, 23:01
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt małżeństwa rok 1890 jęz.rosyjski - prośba o tłumacze

Post autor: Ivojag »

stanisław48 pisze:Po raz pierwszy spróbowałem przetłumaczyć i napisałem się , napisałem a okazało się ,że nic tutaj nie dotarło, bo w miedzyczasie program mnie wylogował :)))

Pozdrawiam, Stanisław
Mnie też to się zdarza :(
Loguję ponownie i cofam się do pisanego postu, który wysyłam już bez problemu :)

Pozdrawiam, Iwona
stanisław48

Sympatyk
Mistrz
Posty: 111
Rejestracja: wt 10 mar 2009, 21:10
Lokalizacja: Kampinos

Re: Akt małżeństwa rok 1890 jęz.rosyjski - prośba o tłumacze

Post autor: stanisław48 »

Jeśli tekst mi nie zniknie , to spróbuję to zrobić. Dzięki za podpowiedź.

W zamian powiem,że Marta Franciszka Kosińska ur.się 04.10.1868 r. w Kampinosie.

Pozdrawiam, Stanisław
Ivojag

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 188
Rejestracja: ndz 23 paź 2011, 23:01
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt małżeństwa rok 1890 jęz.rosyjski - prośba o tłumacze

Post autor: Ivojag »

Dziękuję za info dotyczące urodzenia Marty.

Pozdrawiam, Iwona
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”