Pewna dobra dusza przełożyła język pisany na drukowany, ale dobra dusza nie zna dobrze polskiego, więc uprzejma prośba o tłumaczenie jest nadal aktualna (ale już z o wiele łatwiejszego do odczytania tekstu drukowanego) - po kawałeczku choćby
ИВАН-КАРОЛЬ, пользуясь всеми правами и преимуществами Дворянскому Званию соответствующими, владеет имением, называемым Сюцилишки Сызовичовские (? - Б. У.) с крестьянами, состоящим в Самогитском Княжестве в Узелевилинском (? - Б. У.) уезде, переданном во владение Ему и Жене Его отцем Ее Николаем Станиславичем Цу...дзевицким по дарственной записи 2 марта 1677 года. ... участвовал в выборах Польского короля Августа II и ... быть Самогитским Краем по удостоверению акта имело выборов 28 июня 1697 года состоявшего. В выписке из метрик, состоящих Правительствующего Сената при 3 Департаментом выданного он же владел имением Гайдзяны, состоящим в Самогитском Княжестве Корвшском (? - Б. У.) уезде, пожалованым Ему в дожизненное владеть по правилам Польского Короля Августа II 20 сентября 1700 года и на конец сей же ИВАН-Карл, властвуя сим вотчим имением один после отца наследованым ... с крестьянами, состоящими в Самогитском Княжестве, полученное по дарственной записи тестя Его Цюндзевицкого, передал пяти сыновьям своим Фоме, Якову, Михаилу, Матвею, Казимиру Вышомирским по завещанию своему 16 сентября 1708 г. составленному, а 1714 ноября 20 в Городском Суде Тракского Воеводства явленному.