Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia (język rosyjski)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

archi74

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: pn 13 wrz 2010, 00:14
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia (język rosyjski)

Post autor: archi74 »

Witam,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie informacji zawartych
w akcie urodzenia mojego pradziadka Adolfa Kowalskiego (1873, Płock)
http://imageshack.us/photo/my-images/20 ... 35jul.jpg/

Z góry serdecznie dziękuję,

Szymon Tofil
Szukam informacji o Rodzinach: Tofil, Szczuka, Heinsch
doroslawski

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: pt 12 lis 2010, 18:22

Prośba o tłumaczenie - akt urodzenia (język rosyjski)

Post autor: doroslawski »

Chyba nie widać kawałka ze środka księgi i niektóre litery tam "giną"
Działo się w mieście Płock 29 Stycznia / 10 Lutego 1873 r. o 7 wieczorem, stawili się Agnieszka Mucharska obecna przy narodzinach wyrobnica 68 lat zamieszkała w Płocku w obecności Pawła Muchorskiego wyrobnika 58 lat i Jana Iwanickiego służącego parafialnego Kościoła 58 lat zamieszkałych w Płocku i okazali nam dziecko męskiej płci i oświadczyli że ono urodziło się tu w Płocku wczorajszego dnia o 6 wieczorem od niezamężnej Julianny Kowalskiej 30 lat z nieznanego ojca. Dziecku temu na Świętym Chrzcie odprawionym dzisiaj Księdzem Janem Kozickim Emeritom dano imię Adolf a chrzestnymi byli Adolf Trzciński i Katarzyna Jesionowska. Akt ten przeczytano stawającym i świadkom i za nich niepiśmiennych nami tylko podpisany. Utrzymujący akta urodzeń Ks(iądz) Fr(anciszek) Szan..?
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”